A la découverte des patois lorrains

14 août 2018

Lo moujik et les cocombes

 

Lo moujik et les cocombes

        1. Eune jornâye, i moujik è 'tu chez i mèswi po li voler des cocombes. I s'eu faufilé dreûju les cocombes, et è chongeu :
        - Val, j'vâs en emp'ter i sec et j'les vendrâ. Èva les sous, j'ècheut'râ eune piate poye. Lè poye me ponrè des ieu(f)s, les cov'rè et f'rè soûrti des pussîns. J'nûrr'râ les pussîns et j'les vendrâ.
        2. Èloûrs, j'ècheut'râ i pohhion d'lâcé, eune trûyatte ; lè trûye me beillerè des piats cachons. J'vendrâ les cachons et j'ècheut'râ eune piate jeument.
        3. Lè jeument me beillerè des polains ; j'nûrr'râ les polains, j'les vendrâ.
        4. J'ècheut'râ eune isba (mauhon d'boûs) et j'piant'râ i jerdîn, j'y hèn'râ des cocombes.
        5. Je n'me les layerâ meu voler, je f'râ bonne wâde, je louwerâ des gardes que j'mattrâ dans mes cocombes ; et meu, m'eppreuchant d'zoûs, j'zi hoûyerâ : Hé ! hola ! d'vèyeûz vas œils !
        6. I crieût si foûrt que les gardes l'ont oûyi ; 'l ont soûrti et is l'ont bettu lo moujik comme châ d'âne.

                            Tolstoï,
                            œuvres complètes

Mots difficiles : mèswi : maraîcher ; dreûju : parmi ; pohhion d'lâcé : cochon de lait ; trûyatte : petite truie ; mauhon d'boûs : maison en bois ; hèn'râ : sèmerai ; zoûs : eux ; hoûyerâ : dire en criant ; oûyi : entendu.


Grammaire :

 

Les adjectifs numéraux ordinaux

Ils désignent l’ordre dans lequel sont placées les personnes ou les choses.


Exemples :     Ç’ast lo premî d’tortus
        (C’est le premier de tous)

        Lè premîre jonâye d’l’ennâye
        (le premier jour de l’année)

a)    Leur formation

Ils sont précédés des articles définis : lo, lè, les ou indéfinis : i, eune, des.
On ajoute la désinence –ieume à l’adjectif numéral cardinal.

Exemple :    cînq            lo cînquieume
                treûhh            lo treûhieume

b)    Ils sont invariables

c)    Quelques cas particuliers

Lo premî                              Lo premî coup (le premier coup)
Lè premîre                            Lè premîre fwès (la première fois)
Lo dârien                             Lo dârien mètîn (le dernier matin)
Lè dârieune                          Lè dârieune gotte (la dernière goutte)
Lo d’mi                                Lo d’mi-mète (le demi-mètre)
Lè d’mie                              Ène (h)oûre et d’mie (une heure et demie)
Lo dobe                               Lo dobe noud (le double nœud)
Lo triple                              Lo triple to (le triple tour)

Eune (h)utin.ne (une huitaine)
Eune nieuvin.ne (une neuvaine)
Eune dihin.ne (une dizaine)
Eune dozin.ne (une douzaine)
Eune quînzin.ne (une quinzaine)
Eune vingtin.ne (une vingtaine)
Eune trentin.ne (une trentaine)
Eune quarantin.ne (une quarantaine)
Eune cînquantin.ne (une cinquantaine)
Eune centin.ne (une centaine)

d)    Liste non exhaustive

Lo premî – lo dousieume – lo treûhieume – lo qwètrieume – lo cînquieume – lo hhihieume – lo septieume – lo (h)utieume – lo neuvieume – lo dihieume – lo onzieume – lo dozieume – lo trôzieume – lo qwètoûhieume – lo quînzieume – lo sôzieume – lo dihh-septieume – lo dih-(h)utieume – lo dih-neuvieume – lo vingtieume – lo vingt-et-eunieume – lo vingt-dousieume – lo vingt-treûhieume – lo vingt-qwètrieume – lo vingt-cînquieume – lo vingt-hhihieume – lo vingt-septieume – lo vingt-(h)utieume – lo vingt-neuvieume – lo trentieume – lo trente-et-eunieume – lo trente-dousieume – lo trente-treûhieume – lo trente-qwètrieume – lo trente-cînquieume – lo trente-hhihieume – lo trente-septieume – lo trente-(h)utieume – lo trente-neuvieume – lo quarantieume – lo cînquantieume – lo swessantieume – lo septantieume – lo quatre-vingtieume – lo nonantieume – lo centieume.

 

5° Conjugaison

    Les verbes auxiliaires à tous les modes et à tous les temps

Le verbe auxiliaire awer (avoir)

Indicatif

Temps simples

    Présent            Imparfait distant        Imparfait prochain

    j’â                   j’èveûs                     inusité
    t’es                 t’èveûs            
    ‘l è                  ‘l èveût            
    ‘l è                  ‘l èveût            
    an z-ont           an z-èvînt        
    j’èvans             j’èvîns            
    v’èveûz            v’èvîns            
    ‘l ont                ‘l èvînt            
    ‘l ont                ‘l èvînt


    Passé simple                    Futur simple

    inusité                        j’èrâ
                                    t’èrés
                                    ‘l èrè
                                    ‘l èrè
                                    an z-èront            
                                    j’èrans
                                    v’èreûz
                                    ‘l èront
                                    ‘l èront

Temps composés

    Passé composé                    Plus-que-parfait

    j’â èvu                               j’èveûs èvu
    t’és èvu                             t’èveûs èvu
    ‘l è èvu                              ‘l èveût èvu
    ‘l è èvu                              ‘l èveût èvu
    an z-ont èvu                       an z-èvînt èvu
    j’èvans èvu                         j’èvîns èvu
    v’èveûz èvu                        v’èvîns èvu
    ‘l ont èvu                           ‘l èvînt èvu
    ‘l ont èvu                           'l èvînt èvu


    Passé antérieur                    Futur antérieur

    inusité                        j’èrâ èvu
                                    t’èrés èvu
                                    ‘l èrè èvu    
                                    ‘l èrè èvu
                                    an z-èront èvu
                                    j’èrans èvu
                                    v’èreûz èvu
                                    ‘l èront èvu
                                    ‘l èront èvu

Conditionnel

Présent                        Passé

j’èreûs                        j’èreûs èvu
t’èreûs                        t’èreûs èvu
‘l èreût                        ‘l èreût èvu
‘l èreût                        ‘l èreût èvu
an z-èrînt                    an z-èrînt èvu
j’èrîns                         j’èrîns èvu
v’èrîns                        v’èrîns èvu
‘l èrînt                        ‘l èrînt èvu
‘l èrînt                        ‘l èrînt èvu



Subjonctif (présent et imparfait se confondent)

Présent                        Passé

ssent èvuqu’j’âye / èveusse          qu’j’âye / èveusse èvu
qu’t’âyes / èveusses       qu’t’âyes / èveusses èvu
que’l âyt / èveusse         que’l âyt / èveusse èvu
que’l âyt / èveusse         que’l âyt / èveusse èvu
qu’an z-èvînssent           qu’an z-èvînssent èvu
qu’j’èvînsses                  qu’j’èvînsses èvu
qu’v’èvînsses                 qu’v’èvînsses èvu
que’l èvînssent               que’l èvînssent èvu
que’l èvînssent               que’l èvînssent ètu

Impératif

âye !
èyans !
èyeûz !

Participe passé

èvu

Participe présent

èyant


 

Le verbe auxiliaire ête (être)

Indicatif

Temps simples

    Présent            Imparfait distant        Imparfait prochain

    je sus              j’ateûs                     inusité
    t’as                 t’ateûs            
    ‘l ast                ‘l ateût            
    ‘l ast                ‘l ateût            
    an sont            an z-atînt    
    j’atans             j’atîns            
    v’ateûz            v’atîns            
    is sont             ‘l atînt            
    elles sont         ‘l atînt            

    Passé simple                    Futur simple

    inusité                        je s’râ
                                    te s’rés
                                    i s’rè
                                    elle s’rè
                                    an s’ront
                                    je s’rans
                                    veus s’reûz
                                    is s’ront
                                    elles s’ront

 

Temps composés

    Passé composé                    Plus-que-parfait

    j’â ètu                                j’èveûs ètu
    t’és ètu                              t’èveûs ètu
    ‘l è ètu                               ‘l èveût ètu
    ‘l è ètu                               ‘l èveût ètu
    an z-ont ètu                       an z-èvînt ètu
    j’èvans ètu                          j’èvîns ètu
    v’èveûz ètu                         v’èvîns ètu
    ‘l ont ètu                            ‘l èvînt ètu
    ‘l ont ètu                            ‘l èvînt ètu

    Passé antérieur                    Futur antérieur

    inusité                                j’èrâ ètu
                                            t’èrés ètu
                                            ‘l èrè ètu
                                            ‘l èrè ètu
                                            an z-èront ètu
                                            j’èrans ètu
                                            v’èreûz ètu
                                            ‘l èront ètu
                                            ‘l èront ètu

Conditionnel

    Présent                        Passé

    je s’reûs                        j’èreûs ètu
    te s’reûs                        t’èreûs ètu
    i s’reût                          ‘l èreût ètu
    elle s’reût                      ‘l èreût ètu
    an s’rînt                        an èrînt ètu
    je s’rîns                         j’èrîns ètu
    veus s’rîns                     v’èrîns ètu
    is s’rînt                         ‘l èrînt ètu
    elles s’rînt                     ‘l èrînt ètu

Subjonctif

    Présent            Imparfait                Passé

    que j’seûs         qu’j’ateusse            que j’âye / èveusse ètu
    que t’seûs        qu’t’ateusses           qu’t’âyes / èveusses ètu
    qu’i seût           que’l ateusse          que’l âyt / èveusse ètu
    qu’elle seût       que’l ateusse          que’l âyt / èveusse ètu
    qu’an sînt         qu’an z-atînssent     qu’an z-èvînssent ètu
    que j’sîns          qu’j’atînsses           qu’j’èvînsses ètu
    que v’sîns         qu’v’atînsses          qu’v’èvînsses ètu
    qu’is sînt           que’l atînssent       que’l èvînssent ètu
    qu’elles sînt       que’l atînssent       que’l èvînssent ètu

 

Impératif

seûs !
sèyans !
sèyeûz !

Participe passé

ètu

Participe présent

ètant

 

 

Questions :

1. Poquè qu'lo moujik è 'tu chez lo mwèsi ?
2. Qu'ôst-ce qu'i râveût d'èch'ter èva les sous des cocombes ? Èva les çus des pussîns ? des cachons ? d'lè jeument ?
3. Comment qu'i compteût dèfende so jerdîn conte les rèpinous (maraudeurs) ?
4. Qu'ôst-ce qu'i l'eu fât penre ?

 

Posté par patoisantlorrain à 12:48 - Commentaires [0] - Permalien [#]


08 août 2018

Mètèo d'lè dousîme semaine d'oût

 

 

Rånrupt / Ranrupt (67 - Sôles / Saales) :

 

 

 

Pou lo mècredi (h)eût' do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè dêh-(h)eût' et lè jonâte, è f'rè vèn't-sept.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè dis luhesses, i n'y èrè quiques warbâyes d'was ånze (h)oûres do métîn, i pourrât y avoû dè grale dons l'èprès-midi, i pourrât y avoû dis orâges d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et i n'y èrè quiques warbâyes dons lè neûtèye et lo vont soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do métîn, et co è dêhh kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è septånte dons l'èprès-midi, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo co dis côps d'vont è septånte sus lo sâ, et co è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è quarånte d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et tohos è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè neûtèye;

 

Pou lo jeûdi nieuf do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè sôze et lè jonâye, i f'rè vèn't-(h)eût'.

Dons lè mètinâye, i f'rè do s'lo, lis n'wâyes f'ront comme în wêle dånt lo s'lo d'was ånze (h)oûres do métîn, i pourrât y avoû dè grale dons l'èprès-midi, i piôrè sus lo sâ, i piôrè co ène câille d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo tomps vè s'rèkiairi dons lè neûtèye et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do métîn, è vingt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è nonånte dons l'èprès-midi, et co è vingt kilomètes è l'(h)oûre èvo co dis côps d'vont è swessånte sus lo sâ, tohos è vingt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è qurånte-cînq d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et dons lè neûtèye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre et éprès, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è quarånte.

 

Pou lo vånr'di dêhh do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè nieuf et lè jonâye, i f'rè vèn't-et-înk.

Dons lè jonâye, i n'y èrè dis luhesses et lo tomps s'rè kiair dons lè neûtèye et lo vont soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè neûtèye.

 

Pou lo sèm'di ånze do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè dêhh et lè jonâye, i f'rè vèn't-dous'.

Dons lè jonâye, i n'y èrè dis luhesses et i f'rè co do s'lo d'ssus lo sâ et lo vat soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

Pou lo démwånche dôze do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè ånze et lè jonâye, i f'rè vèn't-sept.

Dons lè jonâye, i f'rè co do s'lo et lo tomps s'rè kiair dons lè neûtèye et lo vont soff'rè co è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do métîn, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons l'èprès-midi, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è dêhh dons lè neûtèye.

 

Pou lo lîndi trôze do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè quînze et lè jonâye, i f'rè vèn't-dous'.

Dons lè jonâye, i piôrè et lè piôwe-la pourrè beilli dis orâges, i n'y èrè dis warbâyes sus lo sâ, i n'y èrè quiques warbâyes d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et dons lè neûtèye, lo tomps vè s'rèkiairi et èprès, i n'y èrè d'nové quiques warbâyes et lo vont soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è swessånte-cînq dons lè mètinâye, et co è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è septånte dons l'èprès-midi, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

Pou lo mwâdi qwètôhhe do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè trôze et lè jonâye, i f'rè co vèn't-dous'.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè brâmånt dis n'wâyes et lo tomps vè s'rèkiairi èn'das ånze (h)oûre do métîn et lo vont soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

 

 

 

Sachon / Saxon-Sion (54 -Vès'lîje / Vézelise) :

 

 

 

Po lo mètyeurdi (h)ieuyt' do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dèyh-niûf et lè jonêye, i f'rè vingt-sept.

Das lo mètin, y èrè des èclaircies, y èrè quèques calendes dès yonze (h)oûres do mètin et ca èpras et lo paneuyt, lo taps vè s'rètyairi et èpras, y èrè ca quèques calendes et lo vat soff'rè è quinze kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre et èpras, è cinq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo jûdi niûf do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dèyj-niûf et lè jonêye, i f'rè ca vingt-sept.

Das lo mètin, lo taps vè s'rètyairi, i pourrôt y awer des n'wêyes d'vas yonze (h)oûres do mètin, i pourrôt y awer d'lè grale das l'èprès-midi, i pûrè in pô d'vas cinq (h)oûres do sô et lo taps vè s'rètyairi d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo vat soff'rè è vingt kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è septante d'vas yonze (h)oûres do mètin, et ca è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è nonante das l'èprès-midi, è vingt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante-cinq d'vas cinq (h)oûres do sô, è vingt kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, è dèych kilomètes è l'(h)oûre et èpras, è cinq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo venr'di dèych do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dôze et lè jonêye, i f'rè vingt-et-yun'.

Das lo mètin, y èrè des èclaircies, y èrè quèques calendes d'vas yonze (h)oûres do mètin, lo taps vè s'rètyairi d'vas cinq (h)oûres do sô et lo taps s'rè tyai lo paneuyt et lo vat soff'rè è quinze kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre f'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et è cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo sèm'di yonze do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè trâze et lè jonêye, i f'rè vingt-dous'.

Das lè jonêye, y èrè des èclaircies et i f'rè ca do s'lo d'vas cinq (h)oûres do sô et lo vat soff'rè ca è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo dimanche dôze do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè qwètôje et lè jonêye, i f'rè vèn't-(h)euyt'.

Das lè jonêye, i f'rè ca do s'lo et y èrè des èclaircies lo paneuyt et lo vat soff'rè ca è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres do mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, è dèych kilomètes è l'(h)oûre et èpras, è vingt kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo lundi trâze do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dèys-sept et lè jonêye, i f'rè vingt-dous'.

Das lo mètin, i pûrè et lè piûche-lè pourrè beilli des n'wêyes, y èrè quèques calendes d'vas yonze (h)oûres do mètin, y èrè des calendes das l'èprès-midi, y èrè quèques calendes d'vas cinq (h)oûres do sô et lo taps vè s'rètyairi lo paneuyt et lo vat soff'rè è quinze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è swessante-cinq das lo mètin, è vingt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante d'vas yonze (h)oûres do mètin, et ca è vingt kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô et è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo mêdi qwètôje do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè quinze et lè jonêye, i f'rè vingt-qwète.

Das lè jonêye, y èrè des èclaircies et lo vat soff'rè è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

 

 

 

Dombrès / Dombras (55 - Nord de Verdun) :

 

 

 

Pou l'mikerdè (h)uit' don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè dix-(h)uit' et la journaye, i fârè vingt-six.

Das la journaye, i n'y arè dès aries et l'vat choffèl'rè à vingt kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à quarante das la matènaye, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês onze (h)eûres don matin, à vingt kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à dix kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'jieudè neuf don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè seize et la journaye, i fârè vingt-cinq.

Das la matènaye, i n'y arè quiques horlayes, i pourroyt y awoi d'la grêle d'vês onze (h)eûres don matin, i pieurè et cette ploûve-là pourrè bailli dès orâges das l'après-maydè, i pieurè ène miette d'vês cinq (h)eûres don soir et l'taps vâ s'èclaircir d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'vat soff'rè è cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à vingt kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à soixante-quinze d'vês onze (h)eûres don matin, à trente kilomètes à l'(h)eûre avo co dès cawps d'vat à cinquante-cinq das l'après-maydè, à vingt-cinq kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à cinquante d'vês cinq (h)eûres don soir, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à dix kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'venr'dè dix don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè douze et la journaye, i fârè vingt-daws.

Das la journaye, i n'y arè dès aries et l'tap s'rè clay d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et i n'y arè dès aries par noyt et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'ri onze (h)eûres don matin, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et par noyt, à dix kilomètes à l'(h)eûre et après, à cinq kilomètes à l'(h)eûre.

 

Pou l'sam'dè onze don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè co douze et la journaye, i fârè vingt-trois.

Das la journaye, i n'y arè co dès aries et l'taps s'rè clay d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la journaye, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir.

 

Pou l'dieumache douze don mois d'août :

Tempèratûres : par noyt, i fârè dix et la journaye, i fârè vingt-(h)uit'.

Das la journaye, i fârè don soleil, lès nuâges f'ront coumme in voile devant l'soleil d'vês cinq (h)eûres don soir, le taps s'rè clay d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et par noyt, i n'y arè dès aries et après, i n'y arè quiques horlayes et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la journaye, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et par noyt, à dix kilomètes à l'(h)eûre et après, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre.

 

Pou l'lundè treize don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè quinze et la journaye, i fârè vingt-daws.

Das la matènaye, i n'y arè dès horlayes qui pourront bailli dès orâges, pourroyt y awoi dès orâges d'vês onze (h)eûres don matin, i n'y arè quiques horlayes das l'après-maydè, i n'y arè dès horlayes d'vês cinq (h)eûres don soir, i n'y arè quiques horlayes d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'taps vâ s'èclaircir par noyt et l'vat choffèl'rè à quinze kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à vingt kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à soixante-cinq d'vês onze (h)eûres don matin, aco à vingt kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir et à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir.

 

Pou l'môrdè quatorze don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè treize et la journaye, i fârè vingt-trois.

Das la journaye, i n'y arè dès aries et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

 

 

 

Saunîn / Saulny (57 - Weppy / Woippy) :

 

 

 

Po lo mèkeurdi (h)ut' don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dih-nieuf et lè jonâye, i f'rè vîngt-(h)ut'.

Dans lè jonâye, i n'y èrè des èkiairèyes et lo vent hhoffèyerè è quînze kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo jeudi nieuf don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dih-(h)ut' et lè jonâye, i f'rè vîngt-(h)ut'.

Dans lè mètinâye, i n'y èrè enco des èkiairèyes, i pourreût y owêr des orêges d'vos onze (h)oûres don mètîn, i pieurè et ç'te piôwe-lè pourrè beillè des orêges dans l'èprès-non.ne, i pieurè enco în poû d'vos cînq (h)oûres don seûr et lo temps vâ s'rèkiairi d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è septante d'vos onze (h)oûres don mètîn, enco è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è quarante-cînq dans l'èprès-non.ne, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è cînquante-cînq d'vos cînq (h)oûres don seûr, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è dihh per nut.

 

Po lo venr'di dihh don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè trôze et lè jonâye, i f'rè vîngt-dous'.

Dans lè jonâye, i n'y èrè des èkiairèyes, lo temps s'rè kiair d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et i n'y èrè des èkiairèyes per nut et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è dihh kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo sèm'di onze don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dih-(h)ut' et lè jonâye, i f'rè vîngt-treûhh.

Dans lè jonâye, i n'y èrè enco des èkiairèyes et lo temps s'rè kiair d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffèyerè è dihh kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo dieumanche dôze don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè onze et lè jonâye, i f'rè vîngt-(h)ut'.

Dans lè jonâye, i f'rè don s'lo, les nuêges f'ront comme în wêle devant lo s'lo d'vos cînq (h)oûres don seûr, lo temps s'rè kiair d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et per nut, i n'y èrè des èkiairèyes et èprès, i n'y èrè quèques holâyes et lo vent hhoffèyerè enco è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo lundi trôze don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè sôze et lè jonâye, i f'rè vîngt-qwète.

Dans lè mètinâye, i pieurè et ç'te piôwe-lè pourrè beilli des orêges, i n'y èrè quèques holâyes d'vos onze (h)oûres don mètin, i n'y èrè des holâyes dans l'èprès-non.ne, i n'y èrè quèques holâyes d'vos cînq (h)oûres don seûr et lo temps vâ s'rèkiairi per nut et lo vent hhoffèyerè è dihh kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è swessante-cînq dans lè mètinâye, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è quarante d'vos onze (h)oûres don mètîn, et co è vîngt kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et per nut, è cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut et èprès, è dihh kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo mâdi qwètoûhhe don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè trôze et lè jonâye, i f'rè vîngt-cînq.

Dans lè jonâye, i n'y èrè des èkiairèyes et lo temps s'rè kiair per nut et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûre don seûr, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

 

 

 

Girômwè / Gérardmer (88 - Hauts / Hautes-Vosges) :

 

 

 

Po lo mikerdi (h)euyt' do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè dèyh-(h)euyt' et lè jonâye, è f'rè vîngt-sept.

Dos lè mètinâye, el y èrè dès lihesses, el y èrè quèyques rohhies d'vos onze (h)oûres do mètîn, è pourrôt y o'oû dè grole dos lè mèy-jo, è pourrôt y o'oû dès orâges d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et el y èrè quèyques rohhies dos lè nêyt et lo vot soff'rè è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è septante dos lè mèy-jo, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo co dès keûps d'vot è septante lo sô, et co è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è quarante d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et dos lè nêyt, è cînq kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è quînze kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo jîdi nîf do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè sôze et lè jonâye, è f'rè vîngt-nîf.

Dos lè mètinâye, lo tops vè s'rètyaihhi, è pourrôt y o'oû dè grole dos lè mèy-jo, è pieûrè lo sô, è pieûrè în peû d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo tops vè s'rètyaihhi dos lè nêyt et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è quarante-cînq d'vos onze (h)oûres do mètîn, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è nonante dos lè mèy-jo, et co è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è quarante-cînq lo sô, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des keûps d'vot è quarante d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et dos lè nêyt, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo vôr'di dèyhh do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè dèyhh et lè jonâye, è f'rè vîngt-et-în.

Dos lè jonâye, el y èrè dès lihesses et lo tops s'rè tyaihh dos lè nêyt et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo sèm'di onze do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè co dèyhh et lè jonâye, è f'rè vîngt-dous'.

Dos lè jonâye, el y èrè dès lihesses et è f'rè do s'lo lo s'lo et lo vot soff'rè co è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo dîmonche dôze do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè nîf et lè jonâye, è f'rè vîngt-hhoys.

Dos lè jonâye, è f'rè co do s'lo et el y èrè dès lihesses dos lè nêyt et lo vot soff'rè co è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è quînze kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô et dos lè nêyt, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è quarante.

 

Po lo lîndi trôze do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè quînze et lè jonâye, è f'rè vîngt-dous'.

Dos lè jonâye, i pieûrè et lè pieûve-lo pourrè d'nnè dès orâges, el y èrè dès rohhies lo sô, el y èrè quèyques rohhies d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et el y èrè d'novèy des rohhies dos lè nêyt et lo vot soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è swessante-cînq dos lè mètinâye, et co è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è septante dos lè mèy-jo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo môdyi qwètôhhe do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè dôze et lè jonâye, è f'rè co vîngt-dous'.

Dos lè mètinâye, el y èrè trop-bé dès n'wâyes et lo tops vè s'rètyaihhi èn'dos onze (h)oûres do mètîn et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô.

 

 

Posté par patoisantlorrain à 16:43 - Commentaires [0] - Permalien [#]

07 août 2018

Lo chômeur de m'tèy

 

LO CHAM.MOU D’MÈTIÉ (Patois de Fontenoy-la-Joûte) :

        Comme dons tortos les villêges, Font’no-lè-Jote èvôr so cham.mou d’mètié, vivant ins dèpens d’sè fèmille et dé p’tits côps d’main. ‘L èvôr trente ans, et dépeus lo certificat, i n’foutôr riè di tot et d’mourôr chiez zôs. În jo, lo mâre è ‘tu lo vâr et z-i è dit :
        Ètienne, j’t’ai treuvé d’l’ovrêge, cè t’fait piaihi ?
        J’vais tâchié d’trèveillé pou m’rende compte.
        Lo lond’démain, ‘l è ‘tu vâr è lè gâre d’Èh’râilles qu’èvôr béson d’main-d’œûve pou règranzi lo quai.
        Lo contrémâte i è dit :
        Vos âz ène spèciâlité, Monssueû Ètienne ?
        Yô, lo bodîn ins amandes èvon des cârottes.
        Mais niant, j’vos pâle dé trèveil, comme vos n’âz point dé spèciâlité, vos penrâz in.ne brouotte, vos sèvez condûre in.ne brouotte â moins ?
        Yô, yô, cè j’sais, mais j’vueûx in.ne pâlle.
        Mais qu’ost-ce qué cè pueût vos faire, Mossueû Ètienne, in.ne brouotte o biè in.ne pâlle, ç’ost pèyé pâreil.
        Mi, j’vueûx biè, mais ç’ost tot d’mim.me pus âhi d’drèmi d’bout sus in.ne pâlle qué sus in.ne brouotte.

 

 

LO CHÔMEUR DE M'TÈY (Patois de Saxon-Sion) :

        Comme das tos les villêges, Font’no-lè-Jote èvôt so chômeur de m'tèy, vivant aux dèpens d’sè fèmille et de piats côps d’main. ‘L èvôt trente ans, et depeus lo certificat, i n’foutôt rin do tot et d’mwêrôt chîz zôs. Eune jonêye, lo maire alleut lo wêr et li d'jeut :
        Ètienne, j’t’ai trové d’l’ovrêge, cè t’fait piaiji ?
        J’vais tâchi d’trèveilli po m’rende compte.
        Lo lend'main, ‘l alleut wêr è lè gâre d’Èj’râilles qu’èvôt b'sa d’main-d’œûve po règranzi lo quai.
        Lo contrémaite li d'jeut :
        V'ôz eune spèciâlité, Monsû Ètienne ?
        Yô, lo boudin aux amandes èvo des tyêrattes.
        Mais niant, j’vos pêle de trèveil, comme v'n’ôz pwèt de spèciâlité, v'penrôz eune brouatte, v'sèvez condûre eune brouatte au mwès ?
        Yô, yô, cè j’sais, mais j’vûx eune pôlle.
        Mais qu’ôst-ce qué cè pût vos faire, Monsû Ètienne, eune brouatte ou bin eune pôlle, ç’ast pèyi pareil.
        Mi, j’vûx bin, mais ç’ast tot d’même pus aiji d’dreumi d’bout sus eune pôlle que sus eune brouatte.

 

 

LE CHÔMEUR DE MÈTÎ (Patois de Dombras) :

        Coumme das tourtous lès villâges, Font’no-lè-Jote avoyt se chômeur de mètî, vivant aux dèpens d’sa famille et de p'téts cawps d’mé. Il avoyt trente ans, et d'poys l'certificat, i n’foutoyt rin du tout et d’moroyt sîz zaws. In joû, le mâre è ètay l'woir et li è dét :
        Ètienne, j’t’â trouvay d’l’ouvrâge, ça t’fât plâji ?
        J’vâs tâchi d’travailli pou m’rade compte.
        Le lond'mé, il è étay woir à là gâre d’Ij’rôlles qu’avoyt b'soin d’mé-d’œûve pou agrandi l'quai.
        Le contremâte li è dét :
        V'avayz ène spèciâlité, Monsieu Ètienne ?
        Oy, le boudin aux amandes avo dès cârottes.
        Mâs non, je v'pârle de travail, coumme v'n’avayz point de spèciâlité, v'penrayz ène brouette, v'savayz condûre ène brouatte au moins ?
        Oy, oy, ça j’sais, mâs j’veux ène ècoupe.
        Mâs qu’est-ce que ça peut v'fâre, Monsieu Ètienne, ène brouette aw bin ène ècoupe, c’est payi pareil.
        Mé, j’veux bin, mâs c’est tot d’même peus âji d’dormè d’bout d'sseus ène ècoupe que d'sseus ène brouette.


 

LE CHÔMEUR DE M'TI (Patois de Saulny) :

        Comme dans tos les v'llêges, Font’no-lè-Jote èveût so chômeur de m'ti, vikant aux dèpens d’sè fèmille et de p'iots coups d’mè. 'L èveût trente ans, et depeus l'certificat, i n’foteût rien don tot et d’moreût cheûz zoûs. Ène jonâye, lo mâre è ètu lo veûr et li è dit :
        Ètienne, j’t’â treuvé d’l’ovrêge, cè t’fât piâji ?
        J’vâs tâchiè d’trèveillè po m’rende compte.
        Lo lond'mè, 'l è étu veûr è lè gâre d’Oh’rôilles qu’èveût b'san d’mè-d’œûve po règransiè l'quai.
        Lo contremâte li è dit :
        V'èveûz ène spèciâlité, Mossieu Ètienne ?
        Ôy, lo bodîn aux amandes èvo des cârottes.
        Mâs niant, je v'pâle de trèveil, comme v'n’èveûz point de spèciâlité, v'penreûz ène brouotte, v'sèveûz condûre ène brouotte au moins ?
        Ôy, ôy, cè j’sais, mâs j’vieux ène pôlle.
        Mâs qu’ost-ce que cè pieut v'fâre, Mossieu Ètienne, ène brouotte ou ène pôlle, ç’ost pèyè pareil.
        Mè, j’vieux bèn', mâs ç’ost tot d’mim.me pus âhiè d’dreumîn d’bout sus ène pôlle que sus ène brouotte.

 

 

LO CHÔMEUR DÉ M'TÈY (Patois de Gérardmer) :

        Îno qu'dos tos les villêges, Font’no-lè-Jote o'oût so chômeur dé m'tèy, vikant ês dèpos d’sè fèmille et dé p'tits keûps d’main. El o'oût trente åns, et èn'dèpés lo certificat, è n’foutait ré do tot et d’mourait chîz zeûx. În jo, lo mâre n-ollè lo vôr et li d'hè :
        Ètienne, j’t’â trové dè b'sôgne, ça t’fât piâhi ?
        J’vais tâchi d’trèveilli po m’rode compte.
        Lo lon'd'main, è n-ollè vôr è lè gâre d’Èh’rôilles qu’o'oût dé-b'so d’main-d’œûve po règranzi lo quai.
        Lo contremâte li d'hè :
        Vos ôz ène spèciâlité, Mossieu Ètienne ?
        Eûy, lo bodîn ês amandes èvo dès cârottes.
        Mâs niant, j’vos prôche de trèveil, comme vos n’ôz pwèt dé spèciâlité, vos pôrôz ène brouotte, vos so'oûz condîre ène brouotte au mwès ?
        Eûy, eûy, ça j’sais, mâs j’vîx ène pôlle.
        Mâs qu’ost-ce qué ça pît vos fâre, Mossieu Ètienne, ène brouotte ou bé ène pôlle, ç’ost pèyi poreil.
        Mi, j’vîx bé, mâs ç’ost tot d’même pis âhi d’drèmi d’bout d'ssis ène pôlle qué d'ssis ène brouotte.

 

 

LO CHÔMEUR DE MÈTIER (Patois de Ranrupt) :

        Comme dons tout' lis villêges, Font’no-lè-Jote avoût so chômeur de mètier, vikånt is dèpons d’sè fèmille et de p'tits côps d’main. Il avoût trånte åns, et depeus lo certificat, è n’foutèyt rîn do tot et d’môrait chûz ziôs. În jo, lo maire n-alleut lo vêr et li d'heut :
        Ètienne, j’t’ai trové dè b'soye, ça t’fait piaihi ?
        J’vais tâchi d’trèveilli pou m’ronde compte.
        Lo lon'demain, i n-alleut vêr è lè gâre d’Èh’râilles qu’avoût de-b'son d’main-d’œûve po règranzi lo quai.
        Lo contremaite li d'heut :
        Vos âz ène spèciâlité, Mossieu Ètienne ?
        Ây, lo bodîn is amåndes èvo dis cârattes.
        Mais niånt, j’vos prwâle de trèveil, comme vos n’âz pwont de spèciâlité, vos pârâz ène beurwatte, vos savoûz cåndûre ène beurwatte â mwåns ?
        Ây, ây, ça j’sais, mais j’vûx ène pâlle.
        Mais qu’ôst-ce que ça pût vos faire, Mossieu Ètienne, ène beurwatte ou bîn ène pâlle, ç’ast pèyi poreil.
        Mi, j’vûx bîn, mais ç’ast tot d’mim.me pus aihi d’deurmi d’bout sus ène pâlle que sus ène beurwatte.

 

 

 

Posté par patoisantlorrain à 13:23 - Commentaires [0] - Permalien [#]

01 août 2018

Mètèo d'lè premêre semaine d'oût

 

Rånrupt / Ranrupt (67 - Sôles / Saales) :

 

 

 

Pou lo mècredi, lo peurmer do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè dêh-nieuf et lè jonâye, i f'rè vèn't-(h)eût'.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè dis luhesses, i n'y èrè dis warbâyes que pourront beilli dis orâges dons l'èprès-midi, i pourrât y avoû dis orâges sus lo sâ, i n'y èrè quiques warbâyes d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo tomps vè s'rèkiairi dons lè neûtèye et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye, et co è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è swessånte sus lo sâ, tohos è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè neûtèye.

 

Pou lo jeûdi dous' do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè sôze et lè jonâye, i f'rè vèn't-nieuf.

Dons lè jonâye, i n'y èrè dis luhesses et i f'rè do s'lo sus lo sâ et lo vont soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye et è cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ.

 

Pou lo vånr'di trâhh do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè vingt' et lè jonâye, i f'rè trånte-dous'.

Dons lè mètinâye, i f'rè co do s'lo, i n'y èrè quiques warbâyes dons l'èprès-midi, lo tomps vè s'rèkiairi sus lo sâ et lo tomps s'rè kiair d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vont soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, et co è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è quarånte-cînq d'was ånze (h)oûres do métîn, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons l'èprès-midi, è cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè neûtèye.

 

Pou lo sèm'di qwète do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè co vingt' et lè jonâye, i f'rè co trånte-dous'.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè dis luhesses, i pourrât y avoû dis orâges dons l'èprès-midi et lo tomps s'rè kiair d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do métîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons l'èprès-midi et dons lè neûtèye, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre et éprès, è cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Pou lo démwånche cînq do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè dêh-(h)eût' et lè jonâye, i f'rè trånte.

Dons lè mètinâye, i f'rè do s'lo, i n'y èrè dis luhesses dons l'èprès-midi et lo tomps s'rè kiair d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye et dons lè neûtèye, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre et éprès, è cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Pou lo lîndi hhés do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè co dêh-(h)eût' et lè jonâye, i f'rè trånte-trâhh.

Dons lè jonâye, i n'y èrè dis luhesses et lo tomps s'rè kiair dons lè neûtèye et lo vont soff'rèco è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ.

 

Pou lo mwâdi sept do mwès d'août :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè vèn't-et-înk et lè jonâye, i f'rè co trånte-trâhh.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè dis luhesses, i pourrât y avoû dis orâges d'was ånze (h)oûres do métîn, i pourrât y avoû dè grale sus lo sâ, i pourrât co y avoû dis orâges d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo tomps vè s'rèkiairi dons lè neûtèye et lo vont soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do métîn, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è swessånte dons l'èprès-midi, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è cînquånte sus lo sâ, et co è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et dons lè neûtèye, tohos è cînq kilomètes è l'(h)oûre et éprès, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è quarånte-cînq.

 

 

 

 

Sachon / Saxon-Sion (54 - Vès'lîje / Vézelise) :

 

 

 

Po lo mètyeurdi, lo premèy do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè vingt-et-yun' et lè jonêye, i f'rè vingt-sept.

Das lo mètin, y èrè quèques calendes, i pourrôt y awer des n'wêyes das l'èprès-midi et lo taps vè s'rètyairi d'vas cinq (h)oûres do sô et lo vat soff'rè è quinze kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è vingt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante d'vas yonze (h)oûres do mètin, è quinze kiloimètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, è dèych kilomètes è l'(h)oûre et èpras, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo jûdi dous' do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dèys-sept et lè jonêye, i f'rè trente-et-yun'.

Das lo mètin, y èrè des èclaircies et i f'rè do s'lo dès yonze (h)oûres do mètin et lo vat soff'rè è quinze kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, è dèych kilomètes è l'(h)oûre et èpras, è quinze kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo venr'di trôch do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè vingt-et-yun' et lè jonêye, i f'rè trente-qwète.

Das lè jonêye, i f'rè ca do s'lo et lo vat soff'rè è quinze kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô et è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo sèm'di qwète do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè vingt-dous' et lè jonêye, i f'rè trente-trôch.

Das lo mètin, i f'rè tojos do s'lo, y èrè des èclaircies das l'èprès-midi et i f'rè d'nové do s'lo d'vas cinq (h)oûres do sô et lo vat soff'rè è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres do mètin, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et è quinze kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo dimanche cinq do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè ca vingt-dous' et lè jonêye, i f'rè trente-et-yun'.

Das lè jonêye, i f'rè ca do s'lo et lo vat soff'rè ca è quinze kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi et lo paneuyt, è cinq kilomètes è l'(h)oûre et èpras, è dèych kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo lundi chèys do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè vingt' et lè jonêye, i f'rè trente-qwète.

Das lo mètin, i f'rè tojos do s'lo, y èrè des èclaircies das l'èprès-midi et ki taps s'rè tyai d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo vat soff'rè è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo mêdi sept do mwès d'oût :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè ca vingt-qwète et lè jonêye, i f'rè ca trente-qwète.

Das lo mètin, i f'rè tojos do s'lo, y èrè des èclaircies d'vas yonze (h)oûres do mètin, i pourrôt y awer des n'wêyes das l'èprès-midi, i pourrôt y awer d'lè grale d'vas cinq (h)oûres do sô, i pourrôt ca y awer des n'wêyes d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo taps vè s'rètyairi lo paneuyt et lo vat soff'rè è vingt kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres do mètin, et ca è quinze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è cinquante-cinq das l'èprès-midi, tojos è quinze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è swessante d'vas cinq (h)oûres do sô, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, è vingt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante-cinq et èpras, è quinze kilomètes è l'(h)oûre èvo ca des côps d'vat è quarante-cinq.

 

 

 

 

Dombrès / Dombras (55 - Nord de Verdun) :

 

 

 

Pou l'mikerdè, le premî don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè dix-neuf et la journaye, i fârè vingt-neuf.

Das la matènaye, i n'y arè quiques horlayes, le taps vâ s'èclaircir das l'après-maydè et l'taps s'rè clay par noyt et l'vat choffèl'rè à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'ri onze (h)eûres don matin et co après et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir.

 

Pou l'jieudè daws don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè dix-sept et la journaye, i fârè trente-daws.

Das la journaye, i fârè don soleil et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês onze (h)eûres don matin, à dix kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et par noyt, à dix kilomètes à l'(h)eûre et après, à quinze kilomètes à l'(h)eûre.

 

Pou l'venr'dè trois don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè vingt et la journaye, i fârè trente-cinq.

Das la journaye, i fârè co don soleil et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la journaye, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à cinq kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'sam'dè quate don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè vingt-et-in et la journaye, i fârè trente-quate.

Das la journaye, i fârè toujoûs don soleil et l'vat choffèl'rè dix kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à quinze kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè et à dix kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'dieumache cinq don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè dix-(h)uit' et la journaye, i fârè trente-et-in.

Das la journaye, i fârè toujoûs don soleil et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês onze (h)eûres don matin, à dix kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à dix kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'lundè six don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè co dix-(h)uit' et la journaye, i fârè trente-quate.

Das la journaye, i fârè toujoûs don soleil et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la journaye, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir.

 

Pou l'môrdè sept don mois d'août' :

Tempèratûres : par noyt, i fârè toujoûs dix-(h)uit' et la journaye, i fârè trente-sept.

Das la matènaye, i fârè toujoûs don soleil, i n'y arè dès aries das l'après-maydè, i pourroyt y awoi dès orâges d'vês cinq (h)eûres don soir, i pourroyt y awoi d'la grêle d'vês (h)uit' (h)oûres don soir et l'taps vâ s'èclaircir par noyt et l'vat choffèl'rè à cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês onze (h)eûres don matin, à vingt kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à soixante d'vês cinq (h)eûres don soir, aco à vingt kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à soixante-quinze d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à dix kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

 

 

 

Saunîn / Saulny (57 - Weppy / Woippy) :

 

 

 

Po lo mèkeurdi, lo premîn don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè vîngt-et-înk et lè jonâye, i f'rè vîngt-sept.

Dans la mètinâye, i n'y èrè des holâyes que pourront beillè des orêges, i n'y èrè quèques holâyes d'vos onze (h)oûres don mètîn, i pourreût y ower des orêges dans l'èprès-non.ne et lo temps vâ s'rèkiairi d'vos cînq (h)oûres don seûr et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et per nut, è cînq kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo jeudi dous' don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè sôze et lè jonâye, i f'rè trente-dous'.

Dans lè mètinâye, i n'y èrè des èkiairèyes et i f'rè don s'lo dos onze (h)oûres don mètîn et lo vent hhoffèyerè è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn et è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne.

 

Po lo venr'di treûhh don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dih-nieuf et lè jonâye, i f'rè trente-hhihh.

Dans lè jonâye, i f'rè enco don s'lo et lo vent hhoffèyerè enco è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è moins d'cînq kilomètes èl'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è dihh kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Pou lo sèm'di qwète don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè enco dih-nieuf et lè jonâye, i f'rè trente-cînq.

Dans lè jonâye, i f'rè tojos don s'lo et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et per nut, è vîngt' kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è quarante et èprès, è quînze kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo dieumanche cînq don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè vîngt-et-înk et lè jonâye, i f'rè trente-dous'.

Dans lè jonâye, i f'rè tojos don s'lo et lo vent hhoffèyerè enco è quînze kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dos onze (h)oûres don mètîn et è cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo lundi hhihh don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dih-nieuf et lè jonâye, i f'rè trente-qwète.

Dans lè jonâye, i f'rè tojos don s'lo et lo vent hhoffèyerè enco è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo mâdi sept don mwès d'oût' :

Tempèratûres : per nut, i f'rè enco dih-nieuf et lè jonâye, i f'rè trente-hhihh.

Dans lè mètinâye, i f'rè tojos don s'lo, i n'y èrè dès èkiairèyes dans l'èprès-non.ne, i pourreût y owêr d'lè grole d'vos cînq (h)oûres don seûr, i pourreût y ower des orêges d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et lo temps vâ s'rèkiairi per nut et lo vent hoffèyerè è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don seûr, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è swessante d'vos cînq (h)oûres don seûr, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et per nut, è quînze kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è quarante.

 

 

 

 

Girômwè / Gérardmer (88 - Hauts / Hautes-Vosges) :

 

 

 

Po lo mikerdi, lo premèy do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè dèyhh-sept et lè jonâye, è f'rè vîngt-nîf.

Dos lè mètinâye, el y èrè dès lihesses, el y èrè dès rohhies qué pourrot d'nnè dès orâges dos lè mèy-jo, el y èrè quèyques rohhies lo sô et lo tops s'rè tyaihh dos lè nêyt et lo vot soff'rè è cînq kilomètes dos lè jonâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo jîdi dous' do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè sôze et lè jonâye, è f'rè co vîngt-nîf.

Dos lè mètinâye, el y èrè dès lihesses, el y èrè quèyques rohhies dos lè mèy-jo, lo tops vè s'rètyaihhi lo sô et lo tops s'rè tyaihh d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è dihh kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo vôr'di trôhh do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè co sôze et lè jonâye, è f'rè trente.

Dos lè mètinâye, è f'rè do s'lo, el y èrè quèyques rohhies dos lè mèy-jo, lo tops vè s'rètyaihhi lo sô, lo tops s'rè tyaihh d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et dos lè nêyt, el y èrè dès lihesses et èprès, lo tops s'rè d'novèy tyaihh et lo vot soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è quarante dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo et è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô.

 

Po lo sèm'di qwète do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè vîngt' et lè jonâye, è f'rè co trente.

Dos lè mètinâye, el y èrè dès lihesses, el y èrè quèyques rohhies d'vos onze (h)oûres do mètîn, è pourrôt o'oû dès orâges dos lè mèy-jo et lo tops vè s'rètyaihhi d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo dîmonche cînq do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè dèyhh-sept et lè jonâye, è f'rè vîngt-nîf.

Dos lè mètinâye, è f'rè do s'lo, el y èrè dès lihesses èn'dos onze (h)oûres do mètîn et lo tops s'rè tyaihh d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè co è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è quînze kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô et dos lè nêyt, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo lîndi hhoys do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè sôze et lè jonâye, è f'rè trente-et-în.

Dos lè jonâye, el è èrè dès lihesses et lo vot soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre lo sô, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo môdyi sept do moûs d'oût :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè vîngt' et lè jonâye, è f'rè trente-dous'.

Dos lè mètinâye, el y èrè dès lihesses, è pourrôt y o'oû dès orâges d'vos onze (h)oûres do mètîn, è pourrôt y o'oû dè grole lo sô, è pourrôt co y o'oû dès orâges d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo tops vè s'rètyaihhi dos lè nêyt et lo vot soff'rè è quînze kiloimètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, et co è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è quarante d'vos onze (h)oûres do mètîn, tocoûs è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è quarante-cînq dos lè mèy-jo, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è cînquante-cînq lo sô, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et dos lè nêyt, è vîngt' kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è quarante-cînq et èprès, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo co dès keûps d'vot è quarante-cînq.

 

 

Posté par patoisantlorrain à 21:34 - Commentaires [0] - Permalien [#]

LÈ PÎRRE È PLÊTRE

 

LA PIERRE À PLÂTRE (en patois de Dombras) :




1. Qu'est-ce que j'woiyans brilli d'sseus cette pierre-là ?
2. Pouquoi qu'on appelle cette pierre à plâtre-là fêr de lance ?
3. Dètachans dès lamelles.
4. Quées couleurs que prend lè pertie chauffie ?
5. Qu'est-ce que j'avans a fruchant la pierre chauffie ?

R'waytans bin : dès pierres à plâtre. 1. Qu'est-ce que nous rapp'lont cès grés brillants-là ? Mettans ène miette de pierre à plâtre das l'âwe : elle fond-ti coumme don suke ? Essayans d'fruchi cette pierre-là : c'est-ti âji ? R'waytans bin è ç't (h)awre ène aute pierre à plâtre. 2. On woit-ti à travês ? 3. Essayans d'râyi la pierre avo l'ingue : elle est-ti deure ? Chauffans in bout d'fêr de lance. 4. On woit-ti co à travês la pierre ? Qu'est-ce que j'auyans ? 5. Aw qu'a prend la pierre à plâtre ?

Layjans : 1. On trouve das la têrre daws façons d'pierres à plâtre : ène pierre brillante, qui r'ssène à don suke, aco ène pierre qu'on woit à travês, fâte de lamelles, qui r'ssène in fêr de lance. Tous lès daws sont tenres. 2. La pierre à plâtre chauffie vièt blanche coumme de lè crôye et s'fruche âijimat : on è ène pawre blanche qui est don plâtre.

Rèpondans : I n'y è dès pierres à plâtre qui ress'nont à in morceau d'suke, pouquoi ? À quoi que ress'nont lès autes pierres à plâtre ? Quèe couleur pernont lès pierres à plâtre quand on lès chauffe ?

Complètans : Quand on chauffe dès pierres à plâtre, elles se chégeont en ène ...     blanche qui est don plâtre.

Appernans : On è l'plâtre en pawre a chauffant d'la pierre de plâtre.




LÈ PIÊRRE È PLÂTRE (en patois de Saulny) :




1. Qu'ost-ce que j'wèyans r'lûre sus lè piêrre-lè ?
2. Poquè qu'on hoûye cette piêrre è plâtre-lè fêr de lance ?
3. Dètèchans des lamelles.
4. Quées couleurs que prend lè pertèye hhauffâye ?
5. Qu'ost-ce que j'èvans en creuhhiant lè piêrre hhauffâye ?

R'wâtans bèn' : des piêrres è plâtre. 1. Qu'ost-ce que nos reppellent ces grains r'luhants-lè ? Mottans în poû d'piêrre è plâtre dans l'âwe : elle fond-ti comme don seuke ? Èpreuvans d'creuhhiè cette piêrre-lè : ç'ost-ti âhiè ? R'wâtans bèn' è ç't (h)oûre ène aute piêrre è plâtre. 2. On wèt-ti è trèvês ? 3. Èpreuvans d'râyè lè pîrre èvo l'înguiotte : 'l ost-ti duhhe ? Hhauffans în bout d'fé d'lance. 4. On wèt-ti enco è trèvês lè piêrre ? Qu'ost-ce que j'auyans ? 5. Èyoù'st-ce qu'on prend lè piêrre è plâtre ?

L'hans : 1. On treuve dans lè têrre doux façons d'piêrres è plâtre : ène piêrre er'luhante, que r'ssone don seuke, enco ène piêrre qu'on wèt è trèvês, fâte de lamelles, que r'ssone în fé d'lance. Totes les dous' sont tenres. 2. Lè piêrre è plâtre hhauffie vient bianche comme de lè creûye et s'creuhheuye âhièment : on è ène blanche poûre qu'ost don plâtre.

Rèpondans : I n'y è des piêrres è plâtre que r'ssonent în mohhé d'seuke, poquè ? È qwè que r'ssonent les autes piêrres è plâtre ? Quée couleur pran.nent les piêrres è plâtre quand on les hhauffe ?

Complètans : Quand on hhauffe des piêrres è plâtre, elles se chègent en eune bianche ...         qu'ost don plâtre.

Eppeurnans : On è lo plâtre en poûre en hhauffant d'lè piêrre de plâtre.




LÈ PÎRRE È PLÊTRE (en patois de Saxon-Sion) :




1. Qu'ôst-ce que j'wèyas brilli sus lè pîrre-lè ?
2. Potyè qu'a hôye lè pîrre è plêtre-lè fêr de lance ?
3. Dètachas des lamelles.
4. Quées couleurs que prend lè pertie chauffie ?
5. Qu'ôst-ce que j'èvas en frêlant lè pîrre chauffie ?

R'wêtas bin : des pîrres è plêtre. 1. Qu'ôst-ce que nos repp'lat les grains brillants-lè ? Mattas in pô d'pîrre è plêtre das l'ôve : elle fond-ti comme do seuke ? Èprovas d'frêler lè pîrre-lè : ç'ast-ti aiji ? R'wêtas bin è ç't (h)oûre eune aute pîrre è plêtre. 2. A wèt-ti è trèvês ? 3. Èprovas d'rôyi lè pîrre èvo l'înguatte : 'l ast-ti duche ? Chauffas in bout d'fêr de lance. 4. A wèt-ti ca è trèvês lè pîrre ? Qu'ôst-ce que j'auyas ? 5. Wèce qu'a prend lè pîrre è plêtre ?

Leuyjas : 1. A trove das lè têrre doux façons d'pîrres è plêtre : eune pîrre brillante, que r'ssane do seuke, et ca eune pîrre qu'a wèt è trèvês, faite de lamelles, que r'ssane in fêr de lance. Totes les dous' sont tenres. 2. Lè pîrre è plêtre chauffie vint bianche comme de lè crôye et s'frêle aijimat : a z-è eune bianche poûdre qu'ast do plêtre.

Rèpondas : Y è des pîrres è plêtre que r'ssanat in moché d'seuke, potyè ? È qwè que r'ssanat les autes pîrres è plêtre ? Quée couleur parnat les pîrres è plêtre quand a les chauffe ?

Complètas : Quand a chauffe des pîrres è plêtre, elles se chingeat en eune bianche...                   qu'ast do plêtre.

Epparnas : A z-è lo plêtre en poûdre au chauffant d'lè pîrre de plêtre.




LÈ PÎRRE È PLÂTRE (en patois de Champdray) :




1. Qu'ost-ce que j'wèyons r'lûre sus lè pîrre-lo ?
2. Poquè qu'o heuche lè pîrre è plâtre-lo fwé d'lance ?
3. Dètèchons des lamelles.
4. Quées couleurs que prod lè pôtie hhauffie ?
5. Qu'ost-ce que j'ons au frochant lè pîrre hhauffie ?

Spions bé : dès pîrres è plâtre. 1. Qu'ost-ce que nos repp'lot lès grès r'luhants-lo ? Botons ène câille de pîrre è plâtre dos l'ôve : elle fond-tèy comme do seuke ? Èprovons d'frochi lè pîrre-lo : ç'ost-tèy âhi ? Spios bé mèt'nant ène aute pîrre è plâtre. 2. O voût-tèy è trèwês ? 3. Èprovons d'rôyi lè pîrre èvo l'îngue : elle ost-tèy duhhe ? HHauffons în bout d'fwé d'lance. 4. O voût-tèy co è trèwês lè pîrre ? Qu'ost-ce que j'auyons ? 5. Où'st-ce qu'o prod lè pîrre è plâtre ?

Léhos : 1. O trove dos lè têrre doux foçons d'pîrres è plâtre : ène pîrre er'luhante, que r'ssone do seuke, et co ène pîrre qu'o voût è trèwês, fâte de lamelles, que r'ssone în fwé d'lance. Totes les dous' sot târes. 2. Lè pîrre è plâtre hhauffie vét bianche comme dè crôye et s'froche âhimot : o z-è ène bianche poûre qu'ost do plâtre.

Rèpondons : Il î dès pîrres è plâtre que r'ssonot în mohhé d'seuke, poquè ? È què que r'ssonot lès autes pîrres è plâtre ? Quée couleur peurnot lès pîrres è plâtre quod o lès hhauffe ?

Complètons : Quod o hhauffe dès pîrres è plâtre, elles se chingeot en ène bianche...                   qu'ost do plâtre.

Eppeurnons : O z-è lo plâtre en poûre au hhauffant dè pîrre de plâtre.





LÈ PIERRE È PLÂTRE (en patois de Ranrupt) :




1. Qu'ôst-ce que j'vèyons r'lûre sus lè pierre-la ?
2. Pouqu'ast-ce qu'ån heuche lè pierre è plâtre-la fiå d'lånce ?
3. Dètèchons dis hhlattes.
4. Quées couleurs que pråndd lè pwâtèye hhâffèye ?
5. Qu'ôst-ce que j'ons è frèchant lè pierre hhâffèye ?

R'wêtons bîn : dis pierres è plâtre. 1. Qu'ôst-ce que nos repp'lont lis grains r'luhånts-la ? Mattons ène câille de pierre è plâtre dons l'ôve : elle fond-tèy comme do seuke ? Èprovons d'frèchi lè pierre-la : ç'ast-tèy aihi ? R'wêtons bîn maint'nånt ène âte pierre è plâtre. 2. Ån voût-tèy è trèviâs ? 3. Èprovons d'râyi lè pierre èvo lè zîngue : elle ast-tèy duhhe ? HHâffons în bout d'fiâ d'lance. 4. Ån voût-tèy co è trèviâs lè pierre ? Qu'ôst-ce que j'auyons ? 5. Wace qu'ån prånd lè pierre è plâtre ?

L'hons : 1. Ån trove dons lè tiârre doux façons d'pierres è plâtre : ène pierre er'luhante, que r'ssène è do seuke, et co ène pierre qu'ån voût è trèviâs, faite de hhlattes, que r'ssène è în fiâ d'lance. Tout' lis dous' sont tånres. 2. Lè pierre è plâtre hhâffèye vînt biånche comme dè crâye et s'frèche aihimont : ån è ène biånche poûre qu'ast do plâtre.

Rèpondons : I n'y è dis pierres è plâtre que r'ssènont è în mouhheu d'seuke, poquè ? È què que r'ssènont lis âtes pierres è plâtre ? Quée couleur peurnont lis pierres è plâtre quånd ån lis hhâffe ?

Complètons : Quånd ån hhâffe dis pierres è plâtre, elles se chingeont en ène biånche...                   qu'ast do plâtre.

Eppeurnons : Ån è lo plâtre ån poûre è hhâffånt dè pierre de plâtre.













 

 

 

 

Posté par patoisantlorrain à 19:15 - Commentaires [0] - Permalien [#]


22 juillet 2018

Mètèo d'lè qwètrîme semaine de juyet

 

Rånrupt / Ranrupt (67 - Sôles / Saales) :

 

 

 

Pou lo démwånche vèn't-dous' do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè trôze et lè jonâye, i f'rè vèn't-trâhh.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè brâmånt dis n'wâyes, i n'y èrè quiques warbâyes d'was ånze (h)oûres do métîn, i n'y èrè dis warbâyes que pourront beilli dis orâges dons l'èprès-midi, i n'y èrè co quiques warbâyes sus lo sâ et lo tomps vè s'rèkiairi dons lè neûtèye et lo vont soff'rè è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons l'èprès-midi et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ.

 

Pou lo lîndi vèn't-trâhh do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè quînze et lè jonâye, i f'rè vèn't-hhés.

Dons lè mètinâye, i f'rè do s'lo, i n'y èrè dis luhesses èn'das ånze (h)oûres do métîn et lo tomps s'rè kiair d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do métîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons l'èprès-midi, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûre do sâ et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè neûtèye.

 

Pou lo mwâdi vèn't-qwète do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè sôze et lè jonâye, i f'rè vèn't-nieuf.

Dons lè mètinâye, i f'rè do s'lo, i n'y èrè dis luhesses dons l'èprès-midi et lo tomps s'rè kiair d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vont soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè neûtèye.

 

Pou lo mècredi vèn't-cînq do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè dêh-(h)eût' et lè jonâye, i f'rè trånte-et-înk.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè dis luhesses, i n'y èrè quiques warbâyes d'was ånze (h)oûres do métîn, i pourrât y avoû dis orâges dons l'èprès-midi, lo tomps vè s'rèkiairi sus lo sâ et lo tomps s'rè kiair d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vont soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

Pou lo jeûdi vèn't-hhés do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè dêh-nieuf et lè jonâye, i f'rè trånte-dous'.

Dons lè jonâye, i f'rè do s'lo et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè jonâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et dons lè neûtèye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Pou lo vånr'di vèn't-sept do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè dêh-(h)eût' et lè jonâye, i f'rè trånte-et-înk.

Dons lè jonâye, i f'è co do s'lo et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do métîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons l'èprès-midi, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè neûtèye.

 

Pou lo sèm'di vèn't-(h)eût' do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè co dêh-(h)eût' et lè jonâye, i f'rè vèn't-sept.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè quiques warbâyes, i pourrât y avoû dis orâges èn'das ånze (h)oûres do métîn, lo tomps vè s'rèkiairi d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo tomps s'rè kiair dons lè neûtèye et lo vont soff'rè è vingt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è cînquånte dons lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è cînquånte-cînq d'was ånze (h)oûres do métîn, et co è dêhh kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è cînquånte, tohos è dêhh kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè neûtèye.

 

Pou lo démwånche vèn't-nieuf do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè quînze et lè jonâye, i f'rè vîngt-(h)eût'.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè dis luhesses et i f'rè do s'lo èn'das ånze (h)oûres do métîn et lo vont soff'rè co è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èn'das ånze (h)oûres do métîn.

 

Pou lo lîndi trånte do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè dêhh-sept et lè jonâye, i f'rè trånteet-înk.

Dons lè mètinâye, i f'rè di s'lo, i n'y èrè co dis luhesses èn'das ånze (h)oûres di métîn et lo tomps s'rè kiair d'was (h)eût' (h)oûres di sâ et lo vont soff'rè è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do métîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons l'èprès-midi et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ.

 

Po lo mwâdi trånte-et-înk do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè dêh-nieuf et lè jonâye, i f'rè co trånte-et-înk.

Dons lè mètinâye, i f'rè do s'lo, i n'y èrè quiques warbâyes d'was ånze (h)oûres do métîn et i f'rè d'nové do s'lo sus lo sâ et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è cînquaånte dons l'èprès-midi, è mwåns d'cînq kilomètes è l'h()oûre sus lo sâ et dons lè neûtèye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre et éprès, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

 

 

 

Sachon / Saxon-Sion (54 - Vès'lîje / Vézelise) :

 

 

 

Po lo dimanche vingt-dous' do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè sâze et lè jonâye, i f'rè vingt-chèys.

Das lè jonêye, y èrè des èclaircies et lo taps s'rè tyai lo paneuyt et lo vat soff'rè è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres do mètin, è cinq kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô.

 

Po lo lundi vingt-trôch do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dèyj-(h)euyt' et lè jonâye, i f'rè vingt-(h)euyt'.

Das lo mètin, i f'rè do s'lo, y èrè des èclaircies d'vas yonze (h)oûres do mètin et ca èprès et lo taps s'rè tyai d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo vat soff'rè è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô et è cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuy.

 

Po lo mêdi vingt-qwète do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè ca dèyj-(h)euyt' et lè jonâye, i f'rè trente.

Das lè jonêye, i f'rè do s'lo et y èrè des èclaircies d'vas cinq (h)oûres do sô et lo vat soff'rè ca è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo mètyeurdi vingt-cinq do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè vingt-et-yun' et lè jonêye, i f'rè trente-dous'.

Das lo mètin, i f'rè do s'lo, y èrè des èclaircies das l'èprès-midi et lo taps s'rè tyai d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo vat soff'rè ca è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è cinq kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è moins d'cinq kilomètes è l'h()oûre d'vas cinq (h)oûres do sô et è cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo jûdi vingt-chèys do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè vingt-et-yun' et lè jonêye, i f'rè trente-qwète.

Das lo mètin, i f'rè do s'lo, y èrè des èclaircies das l'èprès-midi et lo taps s'rè tyai d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo vat soff'rè è quinze kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è vingt kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, è cinq kilomètes è l'(h)oûre et èpras, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo venr'di vingt-sept do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè vingt-trôch et lè jonêye, i f'rè ca trente-qwète.

Das lè jonêye, i f'rè do s'lo et lo vat soff'rè è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, è vingt kilomètes è l'(h)oûre et èpras, è cinq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo sèm'di vingt-(h)euyt' do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè vingt-et-yun' et lè jonêye, i f'rè vingt--h)ieuyt'.

Das lo mètin, y èrè des èclaircies, i pourrôt y awer des n'wêyes d'vas yonze (h)oûres do mètin, y èrè quèques calendes das l'èprès-midi et lo taps s'rè tyai d'vas (h)ieût' (h)oûres do sô et lo vat soff'rè è quinze kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è cinquante-cinq d'vas yonze (h)oûres di mètin, è quinze kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo dimanche vingt-niûf do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dèys-sept et lè jonêye, i f'rè trente.

Das lè jonêye, i f'rè so s'lo et y èrè des èclaircies lo paneuyt et lo vat soff'rè ca è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre et èpras, è cinq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo lundi trente do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè vingt-et-yun' et lè jonêye, i f'rè trente-et-yun'.

Das lo mètin, y èrè ca des èclaircies et i f'rè do s'lo dès yonze (h)oûres do mètin et lo vat soff'rè è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi et è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô.

 

Po lo mêdi trente-et-yun' do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè ca vingt-et-yun' et lè jonâye, i f'rè ca trente-et-yun'.

Das lè jonêye, i f'rè do s'lo, y èrè des èkaircies d'vas cinq (h)oûres do sô et lo taps s'rè tyai lo paneuyt et lo vat soff'rè è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre, è cinq kilomètes è l'h()oûre dès yonze (h)oûres do mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et è cinq kilomètes è l'h()oûre lo paneuyt.

 

 

 

 

Dombrès / Dombras (55 - Nord de Verdun) :

 

 

 

Pou l'dieumache vingt-daws don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè quinze et la journaye, i fârè vingt-sept.

Das la journaye, i n'y arè dès aries et l'taps s'rè clay d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'vat choffèl'rè à cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'ri onze (h)eûres don matin et co après et par noyt, à cinq kilomètes à l'(h)eûre et après, à dix kilomètes à l'(h)eûre.

 

Pou l'lundè vingt-trois don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè seize et la journaye, i fârè vingt-(h)uit'.

Das la journaye, i n'y arè dès aries et l'taps s'rè clay par noyt et l'vat choffèl'rè à cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matinaye, à dix kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)oûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à cinq kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'môrdè vingt-quate don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè dix-(h)uit' et la journaye, i fârè trente-et-in.

Das lè matènaye, i fârè don soleil et i n'y arè dès aries d'ri onze (h)eûres don matin et l'vat choffèl'rè co à cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês onze (h)eûres don matin, à cinq kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à cinq kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'mikerdè vingt-cinq don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè co dix-(h)uit' et la journaye, i fârè trente-daws.

Das la matinaye, i n'y arè dès aries, i n'y arè quiques horlayes d'vês onze (h)eûres don matin, i pourroyt y awoi dès orâges das l'après-maydè, i n'y arè co quiques horlayes d'vês cinq (h)eûres don soir et l'taps s'rè clay d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'vat choffèl'rè à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre das la journaye, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et par noyt, à dix kilomètes à l'(h)eûre et après, à cinq kilomètes à l'(h)eûre.

 

Pou l'jieudè vingt-six don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè vingt et la journaye, i fârè trente-cinq.

Das la matinaye, i n'y arè dès aries, i n'y arè quiques horlayes das l'après-maydè, le taps vâ s'èclaircir d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'taps s'rè clay par noyt et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à quinze kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à quarante-cinq d'vês cinq (h)eûres don soir, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et par noyt, à cinq kilomètes à l'(h)eûre et après, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre.

 

Pou l'venr'dè vingt-sept don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè co vingt et la journaye, i fârè co trente-cinq.

Das la journaye, i fârè don soleil et l'vat choffèl'rè à cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês onze (h)eûres don matin, à quinze kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et par niyt, à vingt kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à quarante-cinq et après, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre.

 

Pou l'sam'dè vingt-(h)uit' don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè dix-neuf et la journaye, i fârè vingt-sept.

Das la matènaye, i n'y arè dès aries, i n'y arè quiques horlayes d'vês onze (h)eûres don matin, le taps vâ s'èclaircir das l'après-maydè, i fârè don soleil d'vês cinq (h)eûres don soir et lès nuâges f'ront coumme in voile devant l'soleil par noyt et l'vat choffèl'rè à à vingt kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à quarante das la matènaye, aco à vingt kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à quarante-cinq d'vês onze (h)eûres don matin, toujoûs à vingt kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à quarante d'vês cinq (h)eûres don soir et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir.

 

Pou l'dieumache vingt-neuf don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè treize et la journaye, i fârè trente.

Das la matènaye, i n'y arè dès aries, i f'rè don soleil das l'après-maydè, i n' y arè d'nouvé dès aries d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'taps s'rè clay par noyt et l'vat choffèl'rè à quinze kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'ri onze (h)eûres don matin, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à cinq kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'lundè trente don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè quinze et la journaye, i fârè co trente.

Das la matinaye, lès nuâges f'ront coumme in voile devant l'soleil et i f'rè don soleil das l'après-maydè et l'vat choffèl'rè co à cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês onze (h)eûres don matin, à dix kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'môrdè trente-et-in don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè dix-sept et la journaye, i fârè toujoûs trente.

Das la journaye, i n'y arè dès aries et i n'y arè quiques horlayes par noyt et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'ri onze (h)eûres don matin, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à cinq kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

 

 

 

Saunîn / Saulny (57 - Weppy / Woippy) :

 

 

 

Po lo dieumanche vîngt-dous' don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dihh-sept et lè jonâye, i f'rè vîngt-(h)ut'.

Dans lè jonâye, i n'y èrè des èkiairèyes et i f'rè don s'lo d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffèyerè è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûres dons lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr.

 

Po lo lundi vîngt-treûhh don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè quînze et lè jonâye, i f'rè trente.

Dans lè jonâye, i n'y èrè dès èkiairèyes et lo temps s'rè kiairi per nut et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo mâdi vîngt-qwète don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè sôze et lè jonâye, i f'rè trente-treûhh.

Dans lè jonâye, i f'rè don s'lo, i n'y èrè des èkiairèyes d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et lo temps s'rè kiair per nut et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo mèkeurdi vîngt-cînq don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dihh-sept et lè jonâye, i f'rè trente-cînq.

Dans lè mètinâye, i f'rè don s'lo, i n'y èrè des èkiairèyes dans l'èprès-non.ne et lo temps s'rè kiair d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffèyerè è cinq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è moins d'cînq kilomètes  l'(h)oûre dos onze (h)oûres don mètîn et è cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo jeudi vîngt-hhihh don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dih-(h)ut' et lè jonâye, i f'rè trente-hhihh.

Dans lè mètinâye, i f'rè don s'lo, i n'y èrè des èkiairèyes dans l'èprès-non.ne et lo temps s'rè kiair d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffèyerè è quînze kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et per nut, è cînq kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo venr'di vîngt-sept don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè vîngt' et lè jonâye, i f'rè trente-cînq.

Dans lè jonâye, i f'rè don s'lo et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos onze (h)oûres don mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et per nut, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è quarante et èprès, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo sèm'di vîngt-(h)ut' don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè vîngt-dous' et lè jonâye, i f'rè vîngt-(h)ut'.

Dans lè mètinâye, i n'y èrè des èkiairèyes, i n'y èrè quèques holâyes d'vos onze (h)oûres don mètîn, i f'rè don s'lo d'vos cînq (h)oûres don mètîn et les nuêges f'ront comme în wêle devant lo s'lo per nut et lo vent hhoffèyerè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è quarante dans lè mètinâye, enco è vîngt' kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è quarante-cînq dos onze (h)oûres don mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo dieumanche vîngt-nieuf don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dihh-sept et lè jonâye, i f'rè trente-et-înk.

Dans lè mètinâye, i n'y èrè des èkiairèyes et i f'rè don s'lo dans l'èprès-non.ne et lo vent hhoffèyerè è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans lè matènaye, à cînq kilomètes à l'(h)eûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et per nut, è dihh kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo lundi trente don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dihh-(h)ut' et lè jonâye, i f'rè trente-dous'.

Dans lè mètinâye, i n'y èrè des èkiairèyes et i f'rè don s'lo dos onze (h)oûres don mètîn et lo vent hhoffèyerè è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne et è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo mâdi trente-et-înk don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè enco dih-(h)ut' et lè jonâye, i f'rè trente-treûhh.

Dans lè mètinâye, i n'y èrè des èkiairèyes, i f'rè don s'lo d'vos onze (h)oûres don mètîn, i n'y èrè d'nové des èkiairèyes dans l'èprès-non.ne et per nut, i n'y èrè quèques holâyes et èprès, lo temps s'rè kiair et lo vent hhoffèyerè enco è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dos onze (h)oûres don mètîn et per nut, è cînq kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

 

 

 

Girômwè / Gérardmer (88 - Hauts / Hautes-Vosges) :

 

 

 

Po lo dimonche vîngt-dous' do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè trôze et lè jonâye, è f'rè vîngt-trôhh.

Dos lè mètinâye, el y èrè dès lihesses, el y èrè quèyques rohhies dos lè mèy-jo, lo tops vè s'rètyaihhi lo sô, el y èrè co quèyques rohhies d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo tops vè d'nové s'rètyaihhi dos lè nêyt et lo vot soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sô et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo lîndi vîngt-trôhh do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè co trôze et lè jonâye, è f'rè vîngt-cînq.

Dos lè mètinâye, è f'rè do s'lo, el y èrè dès lihesses èn'dos onze (h)oûres do mètîn et lo tops s'rè tyaihh d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè jonâye et dos lè nêyt, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo môdyi vîngt-qwète do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè qwètôhhe et lè jonâye, è f'rè vîngt-(h)euyt'.

Dos lè jonâye, è f'rè do s'lo et el y èrè dès lihesses dos lè mèy-jo et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè jonâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo mikerdi vîngt-cînq do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè sôze et lè jonâye, è f'rè trente.

Dos lè mètinâye, el y èrè dès lihesses, el y èrè quèyques rohhies d'vos onze (h)oûres do mètîn, è pourrôt y o'oû dès orâges dos lè mèy-jo, lo tops vè s'rètyaihhi lo sô et lo tops s'rè tyaihh d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èn'dos onze (h)oûres do mètîn, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo jîdi vîngt-hhoys do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè dèyhh-sept et lè jonâye, è f'rè vîngt-nîf.

Dos lè jonâye, è f'rè do s'lo et lo vot soff'rè è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo.

 

Po lo vôr'di vîngt-sept do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè sôze et lè jonâye, è f'rè trente.

Dos lo jonâye, è f'rè do s'lo et lo vot soff'rè co è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo et dos lè nêyt, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo sèm'di vîngt-(h)euyt' do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè dèyhh-sept et lè jonâye, è f'rè vîngt-sept.

Dos lè mètinâye, el y èrè quèyques rohhies, è pourrôt y o'oû dès orâges d'vos onze (h)oûres do mètîn, el y èrè co quèyques rohhies dos lè mèy-jo, lo tops vè s'rètyaihhi lo sô et lo tops s'rè tyaihh d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è quarante-cînq dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è cînquanteè-cînq d'vos onze (h)oûres do mètîn, et co è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è cînquante dos lè mèy-jo, tocoûs è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre lo sô, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo dimonche vîngt-nîf do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè quînze et lè jonâye, è f'rè co vîngt-sept.

Dos lè mètinâye, è f'rè do s'lo, el y èrè dès lihesses dos lè mèy-jo et è f'rè d'novèy do s'lo lo sô et lo vot soff'rè co è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo lîndi trente do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè sôze et lè jonâye, è f'rè trente.

Dos lè mètinâye, è f'rè do s'lo, el y èrè dès lihesses èn'dos onze (h)oûres do mètîn et lo tops s'rè tyaihh d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è quînze kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo môdyi trente-et-în do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè dèyh-(h)euyt' et lè jonâye, è f'rè co trente.

Dos lè mètinâye, è f'rè do s'lo, el y èrè quèyques rohhies dos lè mèy-jo, è pourrôt y o'oû dès orâges lo sô et lo tops s'rè tyaihh d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô.

 

 

 

 

Posté par patoisantlorrain à 19:42 - Commentaires [0] - Permalien [#]

Chauds ! les mârrons, chauds !

 

Chauds ! les mârrons, chauds !

    1. An atînt en décembe ; sus lè pièce, drevau lo brouillârd 'pas et freûd, an wèyînt lûre don fu : ç'ateût lo forné don merchand d'mârrons, et an oûyînt sè vwès : Chauds, tot-lè, les mârrons, chauds, sont chauds !
    2. Les pessants s'errêtînt, j'tînt zoûs sou sus lè pianche, fourrînt les mârrons dans zoûs pache et s'sauvînt, en les creuhhiant.
    3. D'vant lo forné s'tient i piat guèhhon. Comme i n'è point d'sous, mim.me i piat sous, i n'pieut èch'ter, i se hhauffe et i r'wâte. Mon Dieu don(c) ! qu'is sont bés les mârrons ! et qu'is sont auppétissants ! È trèvês lè fente de lè crafaille, an weunent lè bianche châ ; et qué got ! qué boin got ! Et lo fu fiambe, lo forné chante, les mârrons greillent et crahheuyent ; lo merchand les r'torne et les roule. Chaud, chaud, les mârrons ! Poûre piat guèhhon !
    4. Val qu'errîve in aute afant d'l'ècoûle d'è coté : 'l è l'âr jayoux, lè figûre que rit ; i p'leût beun' awer dih ans. Brrr; brrr, doux sous d'mârrons, que'l eu dit en j'tant ses doux sous ; et pendant qu'lo merchand pionge sè main dans lo forné et r'tîre les mârrons, i r'wâte lo piat Jules, que hhuveût les mov'ments don merchand et mingeût les mârrons èva ses œils en poussant i sopir.
    5. Lo Charles (c'ateût so nom), lo Charles è comprîns ; i prend lo sec tot chaud, fait sanant d'perti ; peus i r'vient tot bêll'ment, et dans lè pache don Jules qu'ateût grand devête comme se'l èveût faim, vite, vite, i vûde lè mointieu d'so sec et s'sauve è l'èvalâye, comme se'l èveût volé âque.
    6. È lè chalou des marrons, lo piat Jules s'eu r'torné, mâs lo Charles ateût 'jè lon, pedu dans lo brouillârd.

 

Mots difficiles : drevau : à travers ; 'pas : épais ; lûre don fu : briller / luire du feu ; oûyînt : entendait ; creuhhiant : croquant ; guèhhon : garçon ; crafaille : coque ; an weunent : on voit ; got : goût, odeur ; crahheuyent : craquent ; p'leût : pouvoir ; hhuveût : suivait ; sanant : semblant ; bêll'ment : doucement ; devête : ouverte ; è l'èvalâye : à la hâte ; âque : quelque chose.

 

Grammaire

 

Les pronoms indéfinis

    an (on) – chèkîn, chèkeune (chacun, chacune) – âque (quelque chose) – quéqu’în (quelqu’un) – lo, lè, les mim.me(s) – le, la, les même(s) – pèhhoûnne (personne) – i n-en è (certains) – des autes (d’autres) – rien (rien) – tortot, tortote, tortus, tortotes (tout, toute, tous, toutes)

5° Conjugaison

L’infinitif : il comprend deux temps, le présent et le passé.

a)    Verbes réguliers

Verbes couper (couper) et beilleu (donner)

couper                    awer coupé
beilleu                    awer beilleu

b)    Verbes auxiliaires

Verbes awer (avoir) et ête (être)

awer                    awer èvu
ête                    awer ètu


c)    Verbes irréguliers

aller                      awer ètu
bwêre                   awer bu / ête bu, busse            
cheûr                    awer chu
compenre               awer comprîns / ête comprîns, comprînse
cor                        awer coru
creûre                   awer cru / ête cru, crusse
cûre                      awer cut / ête cut, cute
d’hhende                awer d’hhendu / ête d’hhendu, dèhhendôwe
dîre                       awer dit / ête dit, dite
d’vêr                     awer d’vé / ête devé, devêsse
ècrîre                    awer ècrit / ête ècrit, ècrite
eppenre                 awer epprîns / ête epprîns, epprînse
ettende                 awer ettendu / ête ettendu, ettendôwe
falleûr                   awer fallu
fâre                      awer fât / ête fât, fâte
fende                    awer fendu / ête fendu, fendôwe
fonde                    awer fondu / ête fondu, fondôwe
hhûre                    awer hhu / ête hhu, hhute
kioûre                   awer kioûs / ête kioûs, kioûse
lîre                       awer lu / ête lu, lue
meuri                    awer meuri / ête môt, môte
moûde                  awer moûdu / ête moûdu, moûdôwe
pêde                    awer pedu / ête pedu, pedôwe
pende                   awer pendu / ête pendu, pendôwe
penre                   awer prîns / ête prîns, prînse
p’leûr                    awer pu
qwère                   awer qwèri / ête qwèri, qwèrie
r’cieûr                   awer r’çu / ête er’çu, er’çue
rîre                       awer ri
sawer                   awer sèvu
valeûr                   awer valu
veûr                     awer vu, ête vu, vue

v’leûr                    awer v’lu
v’nîn                     awer v’nu

L’impératif

C’est le mode usuel du commandement. Les verbes sont employés à la 2ème personne du singulier, à la 1ère et 2ème personne du pluriel.

a)    Les verbes réguliers

Conjugaison des verbes couper (couper) et beilleu (donner)

couper                    coupe ! coupans ! coupeûz !
beilleu                    beille ! beillans ! beilleûz !            

b)    Les verbes auxiliaires

awer                    âye ! èyans ! èyeûz !
ête                    seûs ! sèyans ! sèyeûz !


c)    Les verbes irréguliers

Suivent les verbes irréguliers conjugués ci-dessous à l’impératif, à l’exception de ceux qui ne sont pas employés à ce mode.

aller                vâ ! allans ! alleûz !
bwêre              bweus ! bwèvans ! bwèveûz !
cheûr              cheûs ! chèyans ! chèyeûz !
cor                 cos ! corans ! coreûz !
compenre         comprends ! comprenans ! compreneûz !
creûre             creûs ! crèyans ! crèyeûz !
cûre                cus ! cuhans ! cuheûz !
d’hhende          d’hhends ! d’hhendans ! d’hhendeûz !
dîre                 dis ! d’hans ! d’heûz !
d’vêr               d’vês ! d’vèyans ! d’vèyeûz !
ècrîre              ècris ! ècrivans ! ècriveûz !
eppenre           epprends ! eppeurnans ! eppeurneûz !
ettende           ettends ! ettendans ! ettendeûz !
falleûr             faut !
fâre                fâs ! f’yans ! f’yeûz !
fende              fends ! fendans ! fendeûz !
fonde              fonds ! fondans ! fondeûz !
hhûre              hhus ! hhuvans ! hhuveûz !
kioûre              kioûs ! kiouhans ! kiouheûz !
lîre                  lis ! l’hans ! l’heûz !
moûde             moûds ! moûdans ! moûdeûz !
pende              pends ! pendans ! pendeûz !
penre              prends ! prenans ! preneûz !
qwère             qwère ! qwèrans ! qwèreûz !
r’cieûr             r’cieus ! r’cevans ! r’ceveûz !
rîre                 ris ! rians ! rieûz !
veûr               wos ! wèyans ! wèyeûz !
v’nîn               v’nans ! v’nans ! v’neûz !

Le participe présent

a)    Les verbes réguliers

Conjugaison des verbes couper (couper) et beilleu (donner)

couper                coupant
beilleu                beillant

b)    Les verbes auxiliaires

awer                èyant
ête                ètant

c)    Les verbes irréguliers

aller                allant
bwêre             bovant
cheûr              chèyant
compenre         comprenant
cor                 corant
creûre             crèyant
cûre                cuhant
d’hhende          d’hhendant
dîre                 d’hant
d’vêr               d’vèyant
d’veûr              d’vant
ècrîre              ècrivant
eppenre           epprenant
ettende           ettendant
falleûr             fallant
fâre                fèyant
fende              fendant
fonde              fondant
hhûre              hhuhant
kioûre             kiouhant
lîre                 l’hant
meuri              meurant
moûde            moûdant
pêde              pedant
pende             pendant
penre             prenant
p’leûr             povant
qwère            qwèrant
r’ceûr             r’cevant
rîre                riant
sawer             sèvant
valeûr             valant
veûr               wèyant
v’leûr              v’lant
v’nîn               v'nant

 

Le Passé du Participe présent

    Il se forme avec le participe passé du verbe conjugué et l’un des verbes auxiliaires awo et ête.

a)    Les verbes réguliers

Conjugaison des verbes couper et beilleu.

couper                èyant coupé
                         ètant coupé / coupâye
beilleu                èyant beilleu
                         ètant beilleu / beillâye

b)    Les verbes auxiliaires

awer               èyant èvu
                     ètant èvu
ête                 èyant ètu
                     ètant ètu

c)    Les verbes irréguliers

aller                èyant ètu

bwêre             èyant bu
                     ètant bu / busse
cheûr              èyant chu

compenre         èyant comprîns
                      ètant comprîns, comprînse
cor                 èyant coru

creûre             èyant cru
                     ètant cru / crusse
cûre               èyant cut
                    ètant cut, cute
d’hhende        èyant d’hhendu
                    ètant d’hhendu, d’hhendôwe
dîre               èyant dit
                    ètant dit, dite
d’vêr             èyant d’vé
                    ètant d’vé, d’vêsse
d’veûr            èyant du
                    ètant du, dusse
ècrîre             èyant ècrit
                    ètant ècrit, ècrite
eppenre         èyant epprîns
                    ètant epprîns, epprînse
ettende          èyant ettendu
                    ètant ettendu, ettendôwe
falleûr            èyant fallu

fâre               èyant fât
                    ètant fât, fâte
fende            èyant fendu
                   ètant fendu, fendôwe
fonde            èyant fondu
                   ètant fondu, fondôwe
hhûre            èyant hhu
                   ètant hhu, hhute
kioûre           èyant kioûs
                   ètant kioûs, kioûse
lîre               èyant lu
                   ètant lu, lisse
meuri            èyant meuri
                   ètant môt, môte
moûde          èyant moûdu
                   ètant moûdu, moûdôwe
pêde            èyant pedu
                   ètant pedu, pedôwe
pende           èyant pendu
                   ètant pendu, pendôwe
penre           èyant prîns
                  ètant prîns, prînse
p’leûr           èyant pu

qwère          èyant qwèri
                  ètant qwèri, qwèrie
r’ceûr           èyant r’çu
                  ètant r’çu, r’çûe
rîre              èyant ri

sawer          èyant sèvu
                  ètant sèvu, sèvue
valeûr          èyant valu

veûr            èyant vu
                  ètant vu, vue
v’leûr           èyant v’lu

v’nîn            èyant v’nu


Questions :

1. Où'st-ce que et quand cè s'pesse ?
2. Comment qu'lo merchand d'mârrons ettîre-ti les pessants ?
3. Que font cêtes-ceul ?
4. Qu'ôst-ce que fât lo piat guèhhon d'vant lè botique ?
5. Qu'ôst-ce qu'i pieut beun' er'ssenti ?
6. Qui ast-ce qu'errîve è ç'mament-lè ?
7. Qu'ôst-ce que lo Charles è comprîns ?
8. Qu'ôst-ce qu'i fât ?
9. Poquè qu'i s'sauve ?

Posté par patoisantlorrain à 18:08 - Commentaires [0] - Permalien [#]

18 juillet 2018

Mètèo d'lè trôhîme semaine de juyet

 

Rånrupt / Ranrupt (67 Sôles / Saales) :

 

 

 

Pou lo démwånche quînze do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè qwètôhhe et lè jonâye, i f'rè vèn't-qwète.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè dis luhesses, i n'y èrè quiques warbâyes d'was ånze (h)oûres do métîn, i n'y èrè dis orâges dons l'èprès-midi, i pourrât y avoû dis orâges sus lo sâ et i n'y èrè quiques warbâyes dons lè neûtèye et lo vont soff'rè è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, et co è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è swessånte dons l'èprès-midi, tohos è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è swessånte-cînq sus lo sâ, tohos è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è swessånte d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè neûtèye.

 

Pou lo lîndi sôze do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè trôze et lè jonâye, i f'rè vèn't-hhés.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè co quiques warbâyes, i pourrât y avoû dis orâges dons l'èprès-midi et lo tomps vè s'rèkiairi d'was (h)eût' (h)oûres do  sâ et lo vont soff'rè è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons l'èprès-midi, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè neûtèye.

 

Pou lo mwâdi dêhh-sept do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè sôze et lè jonâye, i f'rè vèn't-cînq.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè dis luhesses, i pourrât y avoû dis orâges d'was ånze (h)oûres do métîn, i n'y èrè quiques warbâyes dons l'èprès-midi, lo tomps vè s'rèkiairi d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo tomps s'rè kiair dons lè neûtèye et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do métîn, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è quarånte-cînq dons l'èprès-midi, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et dons lè neûtèye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre et éprès, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Pou lo mècredi dêh-(h)eût' do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè qwètôhhe et lè jonâye, i f'rè vèn't-cînq.

Dons lè mètinâye, i f'rè do s'lo, i n'y èrè dis luhesses d'was ånze (h)oûres do métîn et i f'rè d'nové do s'lo sus lo sâ et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye et dons lè neûtèye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre et éprès, è cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Pou lo jeûdi dêh-nieuf do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè co qwètôhhe et lè jonâye, i f'rè vèn't-sept.

Dons lè mètinâye, i f'rè co do s'lo, i n'y èrè dis luhesses d'was ånze (h)oûres do métîn, lis n'wâyes f'ront comme în wêle dånt lo s'lo sus lo sâ et lo tomps vè s'rèkiairi dons lè neûtèye et lo vont soff'rè co è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do métîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons l'èprès-midi et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ.

 

Pou lo vånr'di vingt' do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè sôze et lè jonâye, i f'rè co vèn't-sept.

Dons lè mètinâye, i f'rè do s'lo, i n'y èrè quiques warbâyes d'was ånze (h)oûres do métîn, i pourrât y avoû dis orâges dons l'èprès-midi, i pourrôt y avoû dè grale sus lo sâ et i pourrôt d'nové y avoû dis orâges dons lè neûtèye et lo vont soff'rè co è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons l'èprès-midi, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è septaånte sus lo sâ, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è swessånte-cînq d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et dons lè neûtèye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre et éprès, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Pou lo sèm'di vèn't-et-înk do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè quînze et lè jonâye, i f'rè vèn't-dous'.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè quiques warbâyes, i pourrât avoû dis orâges dons l'èprès-midi, i n'y èrè co quiques warbâyes sus lo sâ, lo tomps vè s'rèkiairi d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et dons lè neûtèye, i n'y èrè brâmånt dis n'wâyes et éprès, lo tomps vè d'nové s'rèkiairi et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do métîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (hoûres do sâ.

 

 

 

 

Sachon / Saxon-Sion (54 - Vès'lîje / Vézelise) :

 

 

 

Po lo dimanche quinze do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dèyj-niûf et lè jonêye, i f'rè vingt-niûf.

Das lo mètin, y èrè des èclaircies, y èrè quèques calendes d'vas yonze (h)oûres do mètin, y èrè des n'wêyes das l'èprès-midi, i pourrôt y awer des n'wêyes d'vas cinq (h)oûres do sô, y èrè quèques calendes d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, lo taps vè s'rètyairi et èpras, y èrè d'nové quèques calendes et lo vat soff'rè è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres do mètin, è vingt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è swessante das l'èprès-midi, è cinq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è dwessante-cinq d'vas cinq (h)oûres do sô, et ca è cinq killomètes è l'(h)oûre d'vas (h)euyt' (h)oûres do sô et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo lundi sâze do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè quinze et lè jonêye, i f'rè vingt-(h)euyt'.

Das lè jonêye, lo taps vè s'rètyairi, i pourrôt y awer des n'wêyes d'vas cinq (h)oûres do sô, y èrè quèques calendes d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo taps vè s'rètyairi lo paneuyt et lo vat soff'rè è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è cinq kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô et è cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo mêdi dèys-sept do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dèyj-(h)euyt' et lè jonêye, i f'rè vingt-sept.

Das lo mètin, y èrè des èclaircies, y èrè quèques calendes das l'èprès-midi, lo taps vè s'rètyairi d'vas cinq (h)oûres do sô et lo taps s'rè tyai lo paneuyt et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres do m ètin, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è cinq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo mètyeurdi dèyj-(h)euyt' do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè ca dèyj-(h)euyt' et lè jonêye, i f'rè ca vingt-sept.

Das lo mètin, y èrè des èclaircies et i f'rè do s'lo das l'èprès-midi et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô et è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo jûdi dèyj-niûf do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè tojos dèyj-(h)euyt' et lè jonêye, i f'rè trente.

Das lè jonêye, y èrè des èclaircies, les nouyèges f'ront comme in wêle devant lo s'lo d'vas cinq (h)oûres do sô et lo taps vè s'rètyairi lo paneuyt et lo vat soff'rè ca è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è cinq kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo paneuyt, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre et èpras, è cinq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo venr'di vingt' do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè tojos dèyj-(h)euyt' et lè jonêye, i f'rè vingt-niûf.

Das lo mètin, i f'rè do s'lo, y èrè des èclaircies d'vas yonze (h)oûres do mètin, i pourrôt y awer des n'wêyes d'vas cinq (h)oûres do sô et y èrè quèques calendes lo paneuyt et lo vat soff'rè ca è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres do mètin, è cinq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante das l'èprès-midi, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et è cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo sèm'di vingt-et-yun' do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dèys-sept et lè jonâye, i f'rè vingt-qwète.

Das lè jonêye, y èrè ca quèques calendes et lo taps vè s'rètyairi d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres do mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô.

 

 

 

Dombrès / Dombras (55 - Nord de Verdun) :

 

 

 

Pou l'dieumache quinze don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè seize et la journaye, i fârè vingt-neuf.

Das la matènaye, i n'y arè dès aries, i n'y arè quiques horlayes d'vês onze (h)eûres don matin, i pourroyt y awoi dès orâges das l'après-maydè, i n'y arè quiques horlayes d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'taps s'rè clay par noyt et l'vat choffèl'rè à cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês onze (h)eûres don matin, aco à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à soixante das l'après-maydè, toujoûs à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à soixante-cinq d'vês cinq (h)eûres don soir et toujoûs à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir.

 

Pou l'lundè seize don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè quinze et la journaye, i fârè trente.

Das la matènaye, lès nuâges fâront coumme in voile devant l'soleil, le taps vâ s'èclaircir d'vês onze (h)eûres don matin, i pourroyt y awoi dès orâges d'vês cinq (h)eûres don soir, i n'y arè quiques horlayes d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'taps vâ s'èclaircir par noyt et l'vat choffèl'rè à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à cinq kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir et à cinq kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'môrdè dix-sept don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i f'rè seize et la journaye, i f'rè vingt-sept.

Das la matènaye, i n'y arè dès aries, i n'y arè quiques horlayes das l'après-maydè, l'taps vâ s'èclaircir d'vês cinq (h)eûres don soir et l'taps s'rè clay par noyt et l'vat choffèl'rè à quinze kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à vingt kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à soixante-cinq das l'après-maydè, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à cinq kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'mikerdè dix-(h)uit' don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè seize et la journaye, i fârè co vingt-sept.

Das la matènaye, i n'y arè dès aries et i f'rè don soleil das l'après-maydè et l'vat choffèl'rè à cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'ri onze (h)eûres don matin, à vingt kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et par noyt, à dix kilomètes à l'(h)eûre et après, à cinq kilomètes à l'(h)eûre.

 

Pou l'jieudè dix-neuf don mois d'jullet !

Tempèratûres : par noyt, i fârè quinze et la journaye, i fârè trente.

Das la matènaye, i fârè don s'lo, lès nuâges f'ront coumme in voile devant l'soleil das l'après-maydè et l'taps vâ s'èclaircir par noyt et l'vat choffèl'rè à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês onze (h)eûres don matin, à dix kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et par noyt, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre et après, à cinq kilomètes à l'(h)eûre.

 

Pou l'venr'dè vingt don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè seize et la journaye, i fârè vingt-sept.

Das la matènaye, i fârè don soleil, i n'y arè dès aries d'vês onze (h)eûres don matin, i n'y arè quiques horlayes d'vês cinq (h)eûres don soir, i pourroyt awoi dès orâges d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et i n'y arè d'nouvé quiques horlayes par noyt et l'vat choffèl'rè à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à dix kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, aco à dix kilomètes à l'(h)eûre avo dès cawps d'vat à quarante d'vês cinq (h)eûres don soir, toujoûs à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'sam'dè vingt-et-in don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i fârè quatorze et la journaye, i fârè vingt-quate.

Das la matènaye, l'taps vâ s'èclaircir, i n'y arè quiques horlayes d'vês onze (h)eûres don matin, l'taps vâ d'nouvé s'èclaircir das l'après-maydè, i n'y arè d'nouvé quiques horlayes d'vês cinq (h)eûres don soir et l'taps vâ s'èclaircir d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'vat choffèl'rè à cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à dix kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè et à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir.

 

 

 

 

Saunîn / Saulny (57 - Weppy / Woippy) :

 

 

 

Po lo dieumanche quinze don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè sôze et lè jonâye, i f'rè trente-dous'.

Dans lè mètinâye, i n'y èrè des èkiairèyes, i n'y èrè quèques holâyes d'vos onze (h)oûres don mètîn, i n'y èrè des orêges dans l'èprès-non.ne, i pourreût y owêr des orêges d'vos cînq (h)oûres don seûr, i n'y èrè quèques holâyes d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et per nut, lo temps vâ s'rèkiairi et èprès, lo temps s'rè kiair et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è swessante dans l'èprès-non.ne, enco è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è swessante-cînq è cînq (h)oûres don seûr et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo lundi sôze don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè trôze et lè jonâye, i f'rè trente.

Dans lè jonâye, i n'y èrè des èkiairèyes, i pourreût y owêr des orêges d'vos cînq (h)oûres don seûr, i n'y èrè quèques holâyes d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et lo temps vâ s'rèkiairi per nut et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo mâdi dihh-sept don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dihh-sept et lè jonâye, i f'rè vîngt-nieuf.

Dans lè mètinâye, i n'y èrè des èkiairèyes, i n'y èrè quèques holâyes dans l'èprès-non.ne, lo temps vâ s'rèkiairi d'vos cînq (h)oûres don seûr et lo temps s'rè kiair per nut et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è dihh kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo mèkeurdi dih-(h)ut' don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè quînze et lè jonâye, i f'rè vîngt-(h)ut'.

Dans lè mètinâye, i n'y èrè des èkiairèyes et i f'rè don s'lo dans l'èprès-non.ne et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è dihh kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo jeudi dih-nieuf don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè enco quinze et lè jonâye, i f'rè trente.

Dans lè jonâye, i f'rè don s'lo, les nuêges f'ront comme în wêle devant lo s'lo d'vos cînq (h)oûres don seûr et lo temps vâ s'rèkiairi per nut et lo vent hhoffèyerè enco è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo venr'di vîngt' don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè tojos quinze et lè jonâye, i f'rè trente-et-înk.

Dans lè mètinâye, i f'rè don s'lo, i n'y èrè quèques holâyes d'vos onze (h)oûres don mètîn, lo temps vâ s'rèkiairi dans l'èprès-non.ne, i pourreût owêr des orêges d'vos cînq (h)oûres don seûr et i n'y èrè quèques holâyes per nut et lo vent hhoffèyerè è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvi des coups d'vent è quarante dans l'èprès-non.ne, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo enco des coups d'vent è quarante d'vos cînq (h)oûres don seûr, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et per nut, è cînq kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo sèm'di vîngt-et-înk don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dih-(h)ut' et lè jonâye, i f'rè vîngt-hhihh.

Dans lè jonâye, i n'y èrè enco quèques holâyes et lo temps vâ s'rèkiairi d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffèyerè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dos onze (h)oûres don mètîn et è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

 

 

 

Girômwè / Gérardmer (88 - Hauts / Hautes-Vosges) :

 

 

 

Po lo dîmonche quînze do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè qwètôhhe et lè jonâye, è f'rè vîngt-hhoys.

Dos lè mètinâye, el y èrè dès lihesses, el y èrè quèyques rohhies d'vos onze (h)oûres do mètîn, el y èrè dès orâges dos lè mèy-jo, è pourrôt y o'oû dès orâges lo sô et el y èrè quèyques rohhies d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, et co è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è swessante, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo co dès keûps d'vot è swessante lo sô, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo tocoûs dès keûps d'vot è swessante d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et tocoûs è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo lîndi sôze do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè dôze et lè jonâye, è f'rè vîngt-qwète.

Dos lè mètinâye, el y èrè co quèyques rohhies, è pourrôt y o'oû dès orâges dos lè mèy-jo et lo tops vè s'rètyaihhi d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè jonâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo môdyi dèyhh-sept do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè trôze et lè jonâye, è f'rè vîngt-(h)euyt'.

Dos lè mètinâye, el y èrè dès lihesses, è pourrôt y o'oû dès orâges d'vos onze (h)oûres do mètîn, el y èrè quèyques rohhies dos lè mèy-jo et lo tops vè s'rètyaihhi lo sô et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo.

 

Po lo mikerdi dèyh-(h)euyt' do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè quînze et lè jonâye, è f'rè co vîngt-(h)euyt'.

Dos lè mètinâye, el y èrè dès lihesses et è f'rè do s'lo dos lè mèy-jo et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è quînze kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et dos lè nêyt, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre et èrpès, è cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo jîdi dèyh-nîf do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè trôze et lè jonâye, è f'rè vîngt-hhoys.

Dos lè jonâye, el y èrè dès lihesses, lès n'wâyes f'rot dîno qu'în wêle dant lo s'lo d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo tops vè s'rètyaihhi dos lè nêyt et lo vot soff'rè co è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo vôr'di vîngt' do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè co trôze et lè jonâye, è f'rè co vîngt-hhoys.

Dos lè mètinâye, è f'rè do s'lo, el y èrè quèyques rohhies d'vos onze (h)oûres do mètîn, è pourrôt y o'oû dès orâges dos lè mèy-jo, è pourrôt y o'oû dè grole lo sô et è pourrôt co y o'oû dès orâges dos lè nêyt et lo vot soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è septante lo sô, et co è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dès keûps d'vot è swessante-cînq d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et tocoûs è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo sèm'di vîngt-et-în do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè tocoûs trôze et lè jonâye, è f'rè vîngt-dous'.

Dos lè jonâye, el y èrè quèyques rohhies, lo tops vè s'rètyaihhi d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et dos lè nêyt, el y èrè trop-bé dès n'wâyes et èprès, lo tops vè d'novèy s'rètyaihhi et lo vot soff'rè tocoûs è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô.

 

 

 

Posté par patoisantlorrain à 11:18 - Commentaires [0] - Permalien [#]

Lè mueûle

 

LÈ MUEÛLE (Patois de Fontenoy-la-Joûte) :




        In.ne frâde, in.ne mout frâde jounée d’(h)iver, ‘l è geolé è pierre fonde tote lè neût. Lo Monmond, èprès ovwor r’wêtié tortos ses points d’âve, tone in rond dons sè gringe.
        Toc toc toc.
        Lo Dédé è dinviêhh în pô lè pwôte dé lè gringe et è heuchié :
        N’y è quèqu’înk ?
        Yô, j’os tot-lè, qu’è rèpondu lo Monmond.
        Qu’ost-ce que t’fais ?
        Ben, riè et ti ?
        Riè, ç’ost biè pou ç’lè qu’j’os tot-ci.
        Tiès, j’ai in.ne idée, qu’è dit lo Monmond, on vè rèmoler nôs fâs pou l’èté. Cè s’rè tojos cè d’fait.
        Boin.ne idée, qu’è dit lo Dédé.
        ‘L ont ‘tu dons lo holli, mais lo Monmond èvôr rôbrié d’faire lè vidange dé sè mueûle.
        Merde, qu’è dit lo Dédé, ç’ost geolé.
        Et sé on peuhhôr d’ssus pou faire fonde lè dièce, n’y è qu’trâhh centimètes.
        Mi, j’vueûx biè qué t’lo fai’euhhes, Dédé, ç’ost mè mueûle, mais mi, jé n’lè sins-m’, l’âte-ète.
        J’to jûre, j’penrai vâde, j’peuhh’rai jeute dons lo rèservwêr pou faire fonde lè dièce et n’mi touchié lè mueûle.
        Bon, sé t’in è invie…
        Lo Dédé è dèbotonné sè broyotte, è peuhhié, è r’botonné sè broyotte et è ettondu. ‘L è qwèri lo Monmond des eux et sons lo faire esprès, ‘l è hhâyé sus în rond’lîn piein d’dièce qué trin.nôr tot-lè et in v’lant s’rettroper, ‘l è chopé des doux mains les montants in ferrâille dé lè mueûle.
        T’es vu, Monmond, j’ai fè’i cheûr, j’ai èvu châd. (h)Eureûs’mont qu’j’ai èvu lo boin rèflexe dé mé r’téni tot-lè… Et merde, merde, j’os côllé, Monmond, j’os côllé, putain d’ferrâille, solop’rie d’frâd, j’os côllé, Monmond, fais vâr èque !
        ‘L ost bon, Dédé, t’n’os-m’ co mwôt, ‘l ost bon. Èn’ bouge mi, in.ne minute, j’vais heuchié di s’coûrs. Bernadette, vè prèv’ni les âtes ! Lo Dédé è des grôs trèkesses, j’ai b’son d’zôs.
        Lè novelle è fait lo to dons lo villêge pus vite qué lè peste sus lo Bas-Clergé et cinq minutes pus târd, n’y èvôr cinquante pohhin.nes è l’ento di Dédé et di Monmond.
        Lo Mémé :
        Vos âz èprové èvo in.ne hèche ?
        Niant, mais cè n’vè-m’, niant ? Comm’ost-ce qué j’f’rai pou jouer è lè b’lote mi èprès, i fât lo qwètième.
        Lo T(h)ierry :
        Cè v’rè p’t-ête meux èvo in.ne soyerosse ?
        Lo Monmond :
        Errêtez d’rèconter vôs conn’ries, les gars, âdiez-meu putôt è les transpoutié tos les dous’ dons l’ècurie. Dous (h)om.mes pou lè mueûle et doux âtes qu’âdiont lo Dédé.
        Instâllé dons l’ècurie, lo Monmond è dit è lè Bernadette :
        Treuve des soilles, tortot ç’qué t’pueûx treuver d’soilles o biè des k’vés !… les gars, nos vol è ç’t (h)oûre chèkîn èvon in.ne soille. Quand in.ne vèche peuhh’rè, vos lè f’rez peuhhié d’dons, et vos veûd’rez tortot sus les mains di Dédé. Vos âz compris ? Ç’tôr tot d’mim.me bizârre dé vâr tortos les pè’isans-lè èvon in.ne soille â cul d’in.ne vèche. C’è ‘tu lè Di Bé Pré qu’è peuhhié lè premêre, dêhh lites dé peuhhe biè châde sus les mains di Dédé.
        Qu’ost-ce qué t’in penses, Dédé ?
        J’ai moins mâ, mais j’ost tojos côllé.
        Ettonds, cè vè v’ni, ç’ost qué jé n’les commande mi les bêtes-lè, mi !
        În quârt d’h()oûre pius târd et swessante lites dé peuhhe, lo Dédé ‘tôr infîn libèré. I fiârôr lè peuhhe dé vèche è cinquante mètes mais i v’nôr tot d’mim.me sârrer lè main è tortos ses sâvous.
        Merci Monmond d’ovwor sâvé mes mains, j’té r’vârai ç’lè tote mè vie.
        Eh biè, sé t’vueûx mé r’volwor cè, commence po lèver è grande âve tortotes les soilles qu’on è pris. Jé n’vourâs-m’ qué les services vètèrinaires treuveuhhent qué mo lâcé fiâreuhhe lè peuhhe. Et peus quand t’èrès fait, té penrès în boin bain.




LÈ MEULE (Patois de Saxon-Sion) :




        Eune frôde, eune mout frôde jonêye d’(h)iver, i gealeut è pîrre fende tote lè neuyt. Lo Monmond, èprès awer r’wêti tortos ses pwèts d’ôve, tone en rond das sè gringe.
        Toc toc toc.
        Lo Dédé déveut in pô lè pôte dé lè gringe et hôyeut :
        Y è tyèt'yin ?
        Yô, j’seus tot-lè, que rèpondeut lo Monmond.
        Qu’ôst-ce que t’fais ?
        Ben, rin et ti ?
        Rin, ç’ast bin po ç’lè qu’j’seus tot-ci.
        Tins, j’ai eune idée, que d'jeut lo Monmond, a vè ramoler nôs faux po l’èté. Cè s’rè tojos cè d’fait.
        Bonne idée, que d'heut lo Dédé.
        ‘L alleuchtent das lo halli, mais lo Monmond èvôt rôb'yé d’faire lè vidange de sè meule.
        Merde, que d'jeut lo Dédé, ç’ast gealé.
        Et si a p'chôt d’sseus po faire fonde lè dièce, n’y è qu’trôs centimètes.
        Mi, j’vûx bin que t’lo f'yeusses, Dédé, ç’ast mè meule, mais mi, je n’lè sens-m’, l’aute-ète.
        J’to jûre, j’penrai wêde, j’peuch’rai juste das lo rèservwêr po faire fonde lè dièce et n’meu touchi lè meule.
        Bon, si t’a n-è envie…
        Lo Dédé dèbotonneut sè brayatte, p'cheut, r’botonneut sè brayatte et ettendeut. I qwèreut lo Monmond des œils et sans lo faire esprès, i chôyeut sus in rondin piein d’dièce que trainôt tot-lè et au v’lant s’rettraper, i chopeut des doux mains les montants d'ferrâille dé lè meule.
        T’es vu, Monmond, j’ai feilli chôr, j’ai èvu chaud. (h)Eureûs’mat qu’j’ai èvu lo bon rèflexe de me r’teni tot-lè… Et merde, merde, j’seus côllé, Monmond, j’seus côllé, putain d’ferrâille, salop’rie d’frôd, j’seus côllé, Monmond, fais wêr yèque !
        ‘L ast bon, Dédé, t’n’as-m’ ca môt, ‘l ast bon. Èn’ bouge meu, eune minute, j’vais hôyi do s’coûrs. Bernadette, vè prèv’ni les autes ! Lo Dédé è des grôs aneuyemats, j’ai b’sa d’zôs.
        Lè novelle f'yeut lo to das lo villêge pus vite que lè peste sus lo Bas-Clergé et cinq minutes pus têd, y èvôt cinquante geas è l’ento do Dédé et do Monmond.
        Lo Mémé :
        V'ôz èprové èvo eune hèche ?
        Non, mais cè n’vè-m’, non ? Commat que j’f’rai po jouer è lè b’lote mi èprès, i faut lo qwètrîme.
        Lo T(h)ierry :
        Cè v’rè p’t-ête meuys èvo eune sayatte ?
        Lo Monmond :
        Errêtez d’rèconter vôs conn’ries, les gars, aidjez-meu putôt è les transpoter tos les dous’ das l’ètyurie. Dous (h)ommes po lè meule et doux autes qu’aidjat lo Dédé.
        Instâllé das l’ètyurie, lo Monmond d'jeut è lè Bernadette :
        Trove des sailles, tortot ç’que t’pûx trover d’sailles ou bin des tyeuvés !… les gars, nos val è ç’t (h)oûre chèkin èvo eune saille. Quand eune vèche peuch’rè, vos lè f’rôz p'chi d’das, et veus veûd’rôz tortot sus les mains do Dédé. V'ôz compris ? Ç’atôt tot d’même bizêrre de wêr tortos les pè’isans-lè èvo eune saille au tyul d’eune vèche. Ce feut lè Do Bé Pré que p'cheut lè promèyre, dèych lites de peuche bin chaude sus les mains do Dédé.
        Qu’ôst-ce que t’a penses, Dédé ?
        J’ai mwès mau, mais j’seus tojos côllé.
        Ettends, cè vè v’ni, ç’ast que je n’les commande meu les bêtes-lè, mi !
        In quêrt d’(h)oûre pus têd et swessante lites de peuche, lo Dédé atôt afin libèré. I fiairôt lè peuche de vèche è cinquante mètes mais i v’nôt tot d’même sêrrer lè main è tortos ses sauvous.
        Merci Monmond d’awer sauvé mes mains, j’te r’vaurai ç’lè tote mè vie.
        Eh bin, si t’vûx me r’valwêr cè, commence pa lèver è grande ôve tortotes les sailles qu’a z-è pris. Je n’vourôs-m’ que les services vètèrinaires troveussent que mo lêcé fiaireusse lè peuche. Et peus quand t’èrès fait, te penrès in bon bain.



 

LA MIEULE (Patois de Dombras) :




        Ène froide, ène mawt froide journaye d’(h)iver, il è gealé à pierre fade toute la noyt. Le Monmond, après awoi r’wâti tourtous sès points d’âwe, tourne en rond das sa grége.
        Toc toc toc.
        Le Dédé è douvrè ène miette la poûrte de la grége et è app'lay :
        I n'y è quiqu'in ?
        Oy, j’soys tout-là, qu'è rèpondu l'Monmond.
        Qu’est-ce que t’fâs ?
        Ben, riè et tè ?
        Riè, c’est biè pou ç’la qu’j’soys tout-cè.
        Tiès, j’â ène idaye, qu'è dèt l'Monmond, on vâ ragûji noûs faux pou l’ètay. Ça s’rè toujoûs ç'la d’fât.
        Bounne idaye, qu'è dèt l'Dédé.
        ‘L ont ètay das la r'mîse, mâs l'Monmond avoyt oubliay d’fâre la vidange de sa mieule.
        Merde, qu'è dèt l'Dédé, c’est gealé.
        Et si on pichoyt d’sseus pou fâre fonde la glace, i n’y è qu’trois centimètes.
        Mi, j’veux biè que te l'fayès, Dédé, c’est ma mieule, mâs mè, je n’la sens-m’, ç'telle-là.
        J’te jeure, j’penrâ wârde, j’pich’râ jusse das l'rèservoir pou fâre fonde la glace et n’mè touchi la mieule.
        Bon, si t’a n-è envie…
        Le Dédé è dèboutounnay sa brayette, è pichi, è r’boutounnay sa brayette et è arrètay. ‘L è ètay què l'Monmond dès oils et sans l'fâre esprès, 'l è glissi d'sseus in rondin plé d’glace qui trainoyt tout-là et a voulant s’rattrapay, 'l è chopay dès daws més lès montants d'ferrâille de la mieule.
        T’es vu, Monmond, j’â manquay d'teumay, j’â oy chaud. (h)Euraws’mat qu’j’â oy le bon rèflexe de me r’tenè tout-là… Et merde, merde, j’soys côllay, Monmond, j’soys côllay, putain d’ferrâille, salop’rie d’froid, j’soys côllay, Monmond, fâs voir âque !
        Ç'est bon, Dédé, t’n’es-m’ co moût, ç'est bon. Èn’ bouge mè, ène minute, j’vâs app'lay don s’coûrs. Bernadette, vâ prèv’nè lès autes ! Le Dédé è dès gros hariâs, j’â b’soin d’zaws.
        La nouvelle è fât l'toû das l'villâge peus vite que la peste d'sseus l'Bas-Clergé et cinq minutes peus târd, i n'y avoyt cinquante gens à l’entoû don Dédé et don Monmond.
        Le Mémé :
        V'avayz essayi avo ène hache ?
        Non, mâs ça n’vâ-m’, non ? Coummat que j’fârâ pou jouay à la b’lote mè après, i faut l'quatrième.
        Le T(h)ierry :
        Ça vèrè peut-ête biè moys avo ène sayette ?
        Le Monmond :
        Arrêtayz d’racontay voûs conn’ries, lès gars, âdayz-mè peutoût à lès transpoûrtay tous lès daws das l’ècurie. Daws (h)oummes pou la mieule et daws autes qui âdont l'Dédé.
        Instâllay das l’ècurie, le Monmond è dèt à la Bernadette :
        Trouve dès sailles, tourtot ç’que t’peux trouvay d’sailles aw biè dès keuvés !… lès gars, nous v'là à ç’t (h)awre chacun avo ène saille. Quand ène vache pich’rè, v'la fârayz pichi d’das, et v'voyd’rayz tourtout d'sseus lès més don Dédé. V'avayz comprins ? Ç’atoyt tout d’même drôle de voir tourtous cès pè’isans-là avo ène saille au cul d’ène vache. C'è ètay la Don Bé Pray qu'è pichi la premîre, dix lites de piche biè chaude d'sseus lès més don Dédé.
        Qu’est-ce que t’a penses, Dédé ?
        J’â moins mau, mâs j’soys toujoûs côllay.
        Ettends, ça vâ v’nè, c’est que je n’lès coummande mè cès bêtes-là, mè !
        In quârt d’(h)awre peus târd et soixante lites de piche, le Dédé atoyt afin libèray. I puoyt la piche de vache à cinquante mètes mâs i v’noyt tout d’même sarray la mé à tourtous sès sauvaws.
        Merci Monmond d’awoi sauvay mès més, j’te r’vaurâ ç’la toute ma vie.
        Eh biè, si t’veux me r’valoir ça, coummence pa lavay à grande âwe tourtoutes lès sailles qu’on è prins. Je n’vouroys mè que lès services vètèrinaires trouvint que m'lât puèt la piche. Et poys quand t’arès fât, te penrès in bon bain.




LÈ MIEULE (Patois de Saulny) :




        Ène freûde, ène mout freûde jonâye d’(h)uvêr, il è geolé è pierre fende tote lè nut. Lo Monmond, èprès owêr r’wêtiè tortos ses points d’âwe, tone en rond dans sè gringe.
        Toc toc toc.
        Lo Dédé è d'vé în poû lè poûrte de lè gringe et è hoûyè :
        I n'y è quéqu'în ?
        Oy, j’sus tot-lè, qu'è rèpondu l'Monmond.
        Qu’ost-ce que t’fâs ?
        Ben, rien et tè ?
        Rien, ç’ost bèn' po ç’lè qu’j’sus tot-cè.
        Tiens, j’â ène idée, qu'è dit lo Monmond, on vâ ramoler nos faux po l’èté. Cè s’rè tojos cè d’fât.
        Bonne idée, qu'è dit lo Dédé.
        ‘L ont èté dans lo hollî, mâs lo Monmond èveût rôvié d’fâre lè vidange de sè mieule.
        Merde, qu'è dit lo Dédé, ç’ost geolé.
        Et si on peuhhieût d’ssus po fâre fonde lè guièce, i n’y è qu’treûs centimètes.
        Mè, j’vieux bèn' que te l'f'yeusses, Dédé, ç’ost mè mieule, mâs mè, je n’lè sens-m’, çête-el.
        J’te jûre, j’penrâ wâde, j’peuhh'râ jusse dans l'rèservwêr po fâre fonde lè guièce et n’mè tochiè lè mieule.
        Bon, si t’en è envèye…
        Lo Dédé è dèbotonné sè broyotte, è peuhhiè, è r’botonné sè broyotte et è ettendu. ‘L è ètu quère lo Monmond des œils et sans lo fâre esprès, 'l è hhoûyè sus în rondin piein d’guièce que trainieût tot-lè et en v'lant s’rettreper, 'l è chopé des doux mès les montants d'ferrâille de lè mieule.
        T’es vu, Monmond, j’ai manqué d'châr, j’â èvu chaud. Ogroûs'ment qu’j’â èvu lo boin rèflexe de me r’tenîn tot-lè… Et merde, merde, j’sus collé, Monmond, j’sus collé, putain d’ferrâille, sèlop’rèye d’freûd, j’sus collé, Monmond, fâs veûr âque !
        'L ost boin, Dédé, t’n’os-m’ enco moût, 'l ost boin. Èn’ bouge mè, ène minute, j’vâs hoûyè don s’coûrs. Bernadette, vâ prèv’nîn les autes ! Lo Dédé è des groûsses ennoyances, j’â b’so d’zoûs.
        Lè novelle è fât l'to dans lo v'llêge pus vite que lè peste sus lo Bas-Clergé et cinq minutes pus târd, i n'y èveût cinquante gens è l’ento don Dédé et don Monmond.
        Lo Mémé :
        V'èveûz èpreuvé èvo ène hèche ?
        Non, mâs cè n’vâ-m’, non ? Comment que j’f’râ po j'wer è lè b’lote mè èprès, i faut l'qwètrieume.
        Lo T(h)ierry :
        Cè v'rè p't-ête bien mieux èvo ène soye ?
        Lo Monmond :
        Errêteûz d’rèconter vos conn’rèyes, les gars, âdieûz-m' putoût è les transpoûter tos lès dous' das l’ètaube. Doux (h)ommes po lè mieule et doux autes qu'âdèyent lo Dédé.
        Instâllé dans l’ètaube, lo Monmond è dit è lè Bernadette :
        Treuve des soilles, tortot ç’que t’pieux treuver d’soilles aw bien des keuvés !… les gars, nos vol è ç’t (h)oûre chèkîn èvo ène soille. Quand ène vèche peuhh’rè, v'lè f'reûz peuhhiè d’dans, et v'vûd’reûz tortot sus les més don Dédé. V'èveûz comprîns ? Ç’oteût tot d’mim.me droûle de veûr tortos cès pè’isans-lè èvo ène soille au cul d’ène vèche. C'è ètu lè Don Bé Pré qu'è peuhhiè lè premîre, dihh lites de peuhhe bien chaude sus les més don Dédé.
        Qu’ost-ce que t’en penses, Dédé ?
        J’â moins mau, mâs j’sus tojos collé.
        Ettends, cè vâ v’nîn, ç’ost que je n’les commande mè cès bêtes-lè, mè !
        În quârt d’(h)oûre pus târd et swessante lites de peuhhe, lo Dédé oteût enfîn libèré. I fiârieût lè peuhhe de vèche è cînquante mètes mâs i v’neût tot d’mim.me serrer lè mé è tortos ses sauvoux.
        Merci Monmond d’owêr sauvé mes més, j’te r’vaurâ ç’lè tote mè vèye.
        Eh bien, si t’vieux me r’voleûr cè, commence pè lèver è grande âwe tortotes les soilles qu’on è prîns. Je n’voureûs-m' que les services vètèrinaires treuvinssent que mo lâcé fiârieusse lè peuhhe. Et peus quand t’èrès fât, te penrès în boin bain.



 

LÈ MEÛLE (Patois de Gérardmer) :




        Ène frôde, ène mout frôde jonâye d’(h)èwé, è geolè è pîrre fode tote lè nêyt. Lo Monmond, èprès o'oû spî tos sès pwèts d’ôve, tone en rond dos sè gringe.
        Toc toc toc.
        Lo Dédé d'wè în peû lè pôtye dè gringe et héchè :
        El î quèyqu'în ?
        Eûy, j’sèys tot-lo, qu'rèpondè lo Monmond.
        Qu’ost-ce qué t’fâs ?
        Ben, ré et ti ?
        Ré, ç’ost bé po ç’lè qué j’sèys tot-ci.
        Tés, j’â ène idée, qué d'hè lo Monmond, o vont rèh'wi neûs faux po l’ennâye. Ça s’rè tocoûs ça d’fât.
        Bonne idée, qué d'hè lo Dédé.
        Es n-ollont dos l'èhh'wâye, mâs lo Monmond o'oût rèliè d’fâre lè vidange dé sè meûle.
        Merde, qué d'hè lo Dédé, ç’ost geolè.
        Et sé o p'hhait d’ssis po fâre fonde lè guièce, è n’î qu’trôs centimètes.
        Mi, j’vîx bé qué t’lo fèyesses, Dédé, ç’ost mè meûle, mâs mi, jé n’lè sète mi, l’aute-l'ote.
        J’to jîre, j’pôrâ vôdye, j’pèhh’râ jète dos lo rèservwêr po fâre fonde lè guièce et n’mi tochi lè meûle.
        Bon, si t’n-è dèvie…
        Lo Dédé dèbot'nnè sè broyotte, p'hhè, r’bot'nnè sè broyotte et ettodè. È qwèrè lo Monmond dès eils et snos lo fâre esprès, è hhôyè d'ssis în rond'lîn piè d’guièce qué trainait tot-lo et au v’lant s’rettropè, è chopè dès doux mains lès montants d'ferrâille dè meûle.
        T’es vu, Monmond, j’â feilli châr, j’â èvi chaud. È lè bonne (h)oûre qué j’â èvi lo bon rèflexe dé mé r’tèni tot-lo… Et merde, merde, j’sèys keûllè, Monmond, j’sèys keûllè, putain d’ferrâille, solop’rie d’frôd, j’sèys keûllé, Monmond, fâs vôr èque !
        ‘L ost bon, Dédé, t’n’os co mi môt, ‘l ost bon. Èn’ bouge mi, ène minute, j’vâs hèchi do s’coûrs. Bernadette, vè prèv’ni lès autes ! Lo Dédé è dès grôsses ènoyances, j’â dé-b’so d’zeûs.
        Lè novelle fèyè lo to dos lo villêge pis vite qué lè peste d'ssis lo Bas-Clergé et cînq minutes pis dèrèy, el y o'oût cînquante geos tot è l'èronde do Dédé et co do Monmond.
        Lo Mémé :
        Vos ôz èprovè èvo ène hèche ?
        Niant, mâs ça n’vè mi, niant ? K'mmot qué j’f’râ po j'wè è lè b’lote mi èprès, è faut lo qwètrîme.
        Lo T(h)ierry :
        Steû bé qu'ça vîrè més èvo ène sèguotte ?
        Lo Monmond :
        Errêtèz d’rècontè veûs conn’ries, lès gars, âdièz-meu piteût è lès transpoutè tos lès dous’ dos lo stauy. Dous (h)ommes po lè meûle et doux autes qu’âdiot lo Dédé.
        Înstâllè dos lo stauy, lo Monmond d'hè è lè Bernadette :
        Trove dès soilles, tortot ç’qué t’pîx trovè d’soilles ou bé dès k'vèys !… lès gars, nos volo mèt'nant chèkin èvo ène soille. Quod ène vèche pèhh’rè, vos lè f’rôz p'hhi d’dos, et vos vêyd’rôz tortot d'ssis lès mains do Dédé. Vos ôz compris ? Ç’tait tot d’même dreûle dé vôr tos lès pè’isans-lo èvo ène soille au ki(l) d’ène vèche. Ça feuré lè Do Bèy Prè qué p'hhè lè prémêre, dèyhh lites dé pèhhe bé chaude d'ssis lès mains do Dédé.
        Qu’ost-ce qué té t'èposses, Dédé ?
        J’â mwès mau, mâs j’sèys tocoûs keûllè.
        Ettods, ça vè v’ni, ç’ost qué jé n’lès k'mmande mi lès bêtes-lo, mi !
        În quârt d’(h)oûre pis dèrèy et swessante lites dé pèhhe, lo Dédé 'tait enfîn libèrè. È fiârait lè pèhhe dé vèche è cînquante mètes mâs è v’nait tot d’même sêrrè lè main è tos sès sauvous.
        Merci Monmond d'o'oû sauvé mès mains, j’té r’vaurâ ç’la tote mè vie.
        Eh bé, sé t’vîx mé r’voli ça, èhoche po lèvè è grande ôve totes lès soilles qu’o z-ont pris. Jé n’vourôs mi qu'les services vètèrinaires trovînssent qué mo lâcèy fiâresse lè pèhhe. Et pis quod t’èrès fât, té pôrès in bon bain.





LÈ MEULE (Patois de Ranrupt) :




        Ène frâde, ène mout frâde jonâye d’(h)ivêr, i gealeut è pîrre fonde tote lè neût. Lo Monmond, éprès avoû r'wêti tout' sis pwonts d’ôve, tone en rond dons sè gringe.
        Toc toc toc.
        Lo Dédé déviâreut ène câille lè pwôte dè gringe et heucheut :
        I n'y è do mån.ne ?
        Ây, j’as tot-la, qu'rèpondeut lo Monmond.
        Qu’ôst-ce que t’fais ?
        Ben, rîn et ti ?
        Rîn, ç’ast bîn pou ç’la qu'j’as tot-ci.
        Tiès, j’ai ène idée, qu'd'heut lo Monmond, ån vè rèmouhi notis faux pou l’ennâye. Ça s’rè tohos ça d’fait.
        Bwon.ne idée, qu'd'heut lo Dédé.
        Is n-allin.nent dons l'èhh'wâye, mais lo Monmond avoût rèviè d’faire lè vidange de sè meule.
        Merde, qu'd'heut lo Dédé, ç’ast gealè.
        Et si ån p'hhèyt d’ssus pou faire fonde lè guièce, i n’y è qu’trâs centimètes.
        Mi, j’vûx bîn que t’lo fèyeusses, Dédé, ç’ast mè meule, mais mi, je n’lè sonte mi, l’âte-l'ate.
        J’to jûre, j’pârai wâde, j’peuhh’rai jeute dons lo rèservwêr pou faire fonde lè guièce et n’mi tochi lè meule.
        Bon, si t’n-è ånvèye…
        Lo Dédé dèbot'nneut sè bringuette, p'hheut, r’bot'nneut sè bringuette et ettodeut. I qwèreut lo Monmond dis eux et såns lo faire esprès, i hhâyeut sus în råndîn piè d’guièce que trînèyt tot-la et è v’rant s’rettrapè, i chopeut dis doux mains lis montants d'ferrâille dè meule.
        T’es vu, Monmond, j’ai prèque cheû, j’ai èvu châd. (h)Eureûs'månt qu'j’ai èvu lo bwån rèflexe de me r’tèni tot-la… Et merde, merde, j’as côllè, Monmond, j’as côllè, putain d’ferrâille, salop’rèye d’frâd, j’as côllè, Monmond, fais vêr èque !
        ‘L ast bwån, Dédé, t’n’as co mi mwôt, ‘l ast bwån. Èn’ bouge mi, ène minute, j’vais heuchi do s’coûrs. Bernadette, vè prèv’ni lis âtes ! Lo Dédé è dis grôs ènouyemånts, j’ai b’son d’ziôs.
        Lè novalle fèyeut lo to dons lo villêge pus vite que lè peste sus lo Bas-Clergé et cînq minutes pus tâd, i n'y avoût cînquånte geåns è l'èrån.ne do Dédé et co do Monmond.
        Lo Mémé :
        Vos âz èprovè èvo ène hèche ?
        Niant, mais ça n’vè mi, niant ? Commånt que j’f’rai pou j'wè è lè b’lote mi éprès, è fât lo qwètrîme.
        Lo T(h)ierry :
        Ça vîrè put-ête meux èvo ène sayatte ?
        Lo Monmond :
        Errêtiz d’rècontè votis conn’rèyes, lis gars, aidyiz-meu putôt è lis transpoutè tos lis dous’ dons lo hhtây. Dous (h)ommes pou lè meule et doux âtes qu’aidiont lo Dédé.
        Înstâllè dons lo hhtây, lo Monmond d'heut è lè Bernadette :
        Trove dis sailles, tout' ç’que t’pûx trovè d’sailles ou bîn dès k'vés !… lis gars, nos vala maint'nånt chèkîn èvo ène saille. Quånd ène vèche peuhh’rè, vos lè f’râz p'hhi d’dons, et vos veûd’râz lo tout' sus lis mains do Dédé. Vos âz compris ? Ç’ère tot d’même drôle de vêr tout' lis pè’isans-lo èvo ène saille au cul d’ène vèche. Ça feut lè Do Bé Prè que p'hheut lè premêre, dêhh lites de peuhhe bîn châde sus lis mains do Dédé.
        Qu’âst-ce que t'n-è pånses, Dédé ?
        J’ai mwåns mâ, mais j’as tohos côllè.
        Ettonds, ça vè v’ni, ç’ast que je n’lis k'mmånde mi lis bêtes-la, mi !
        În quârt d’(h)oûre pus târd et swessante lites de peuhhe, lo Dédé ère ånfîn libèrè. I fiairèyt lè peuhhe de vèche è cînquånte mètes mais i v’nèyt tot d’même sarrè lè main è tout' sis sâvous.
        Merci Monmond d'avoû sâvé mis mains, j’te r’vârai ç’la tote mè vèye.
        Eh ben, si t’vûx me r’vâr ça, ecc'mmånce pwâ lèvè è grande ôve tout' lis sailles qu’ån è pris. Je n’vourâs mi qu'lis services vètèrinaires trovînssent que mo lâcé fiaireusse lè peuhhe. Et peus quånd t’èrès fait, té pånrès în bwån bain.



 

 

 

Posté par patoisantlorrain à 09:25 - Commentaires [0] - Permalien [#]

09 juillet 2018

Mètèo d'lè dousîme semaine de juyet

 

Rånrupt / Ranrupt (67 - Sôles / Saales) :

 

 

 

Pou lo démwånche (h)eût' do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè quînze et lè jonâye, i f'rè vèn't-cînq.

Dons lè jonâye, i f'rè do s'lo et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et dons lè neûtèye, è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre.

 

Pou lo lîndi nieuf do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè trôze et lè jonâye, i f'rè co vèn't-cînq.

Dons lè mètinâye, i f'rè co do s'lo et i n'y èrè dis luhesses dons l'èprès-midi et lo vont soff'rè è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye et è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

Pou lo mwâdi dêhh do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè co trôze et dons lè jonâye, i f'rè vèn't-et-înk.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè co dis luhesses, i n'y èrè quiques warbâyes dons l'èprès-midi, i f'rè do s'lo sus lo sâ et i n'y èrè dis luhesses d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vont soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'was ånze (h)oûres do mètîn, et co è quînze kilomètes èvo dis côps d'vont è quarånte è l'(h)oûre dons l'èprès-midi, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres.

 

Pou lo mècredi ånze do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè nieuf et lè jonâye, i f'rè vingt'.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè brâmånt dis n'wâyes, lo tomps vè s'rèkiairi dons l'èprès-midi et lo tomps s'rè kiair d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vont soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vont è quarånte d'was ånze (h)oûres do métîn, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

Pou lo jeûdi dôze do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè dêhh et lè jonâye, i f'rè vèn't-dous'.

Dons lè jonâye, i n'y èrè dis luhesses et lo tomps s'rè kiair dons lè neûtèye et lo vont soff'rè è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre sus lo sâ et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

Pou lo vånr'di trôze do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè trôze et lè jonâye, i f'rè vèn't-cînq.

Dons lè mètinâye, i f'rè do s'lo et i n'y èrè dis luhesses dons l'èprès-midi et lo vont soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè jonâye et è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

Pou lo sèm'di qwètôhhe do mwès d'jviliet :

Tåmpèratûres : dons lè neûtèye, i f'rè quînze et lè jonâye, i f'rè vèn't-hhés.

Dons lè mètinâye, i n'y èrè co dis luhesses, i n'y èrè quiques warbâyes dons l'èprès-midi, lo tomps vè s'rèkiairi sus lo sâ et lo tomps s'rè kiair dons lè neûtèye et lo vont soff'rè è mwåns d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dons lè mètinâye.

 

 

 

 

Sachon / Saxon-Sion (54 - Vès'lîje / Vézelise) :

 

 

 

Po lo dimanche (h)ieuyt' do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè sâze et lè jonêye, i f'rè vingt-chèys.

Das lè jonêye, i f'rè do s'lo et lo vat soff'rè è quinze kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et è quinze kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo lundi niûf do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè quinze et lè jonêye, i f'rè ca vingt-chèys.

Das lè jonêye, i f'rè do s'lo et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye et lo paneuyt, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è dèych kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo mêdi dèych do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè sâze et lè jonêye, i f'rè vingt-trôch.

Das lè jonêye, y èrè des èclaircies, i f'rè do s'lo d'vas cinq (h)oûres do sô et y èrè d'nové des èclaircies d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et lo vat soff'rè è quinze kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres do mètin, è quinze kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et è cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo mètyeurdi yonze do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè trâze et lè jonêye, i f'rè ca vingt-trôch.

Das lo mètin, y èrè tot-piein d'nouèyges, lo taps vè s'rètyairi das l'èprès-midi et lo taps s'rè tyai lo paneuyt et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è quinze kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi et è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo jûdi dôze do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè ca trâze et lè jonêye, i f'rè vingt-qwète.

Das lè jonêye, y èrè des èclaircies et lo taps s'rè tyai lo paneuyt et lo vat soff'rè è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è dèych kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et è cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo venr'di trâze do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè quinze et lè jonêye, i f'rè vingt-chèys.

Das lo mètin, i f'rè do s'lo et y èrè des èclaircies d'vas yonze (h)oûres do mèti et ca èpras et lo vat soff'rè è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres do sô et è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo sèm'di qwètôje do mwès d'juyet :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dèyj-(h)euyt' et lè jonêye, i f'rè vingt-niûf.

Das lè jonêye, y èrè tojos des èclaircies et lo taps s'rè tyai lo paneuyt et lo vat soff'rè è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lo mètin, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieuyt' (h)oûres do sô et è cinq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

 

 

 

Dombrès / Dombras (55 - Nord de Verdun) :

 

 

 

Pou l'dieumache (h)uit' don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i f'rè quinze et la journaye, i f'rè vingt-sept.

Das la journaye, i f'rè don soleil et l'vat choffèl'rè à quinze kilomètes à l'(h)eûre da sla journaye, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à dix kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'lundè neuf don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i f'rè treize et la journaye, i f'rè vingt-six.

Das la matinaye, i f'rè co don soleil, i n'y arè dès aries das l'après-maydè, i f'rè co don soleil d'vês cinq (h)eûres don soir et i n'y arè d'nouvé dès aries par noyt et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la matinaye, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês onze (h)eûres don matin, à vingt kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et à dix kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'môrdè dix don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i f'rè quatorze et la journaye, i f'rè vingt-et-in.

Das la journaye, i n'y arè co dès aries et l'vat choffèl'rè à quinze kilomètes à l'(h)eûre das la journaye è dix kilomètes è l'(h)eûre par noyt.

 

Pou l'mikerdè onze don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i f'rè douze et la journaye, i f'rè vingt-trois.

Das la journaye, i n'y èrè toujoûs dès aries et l'taps s'rè clay par noyt et l'vat choffèl'rè à dix kilomètes à l'(h)eûre das la matinaye, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vas onze (h)eûres don matin, à cinq kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à quinze kilomètes à l'(h)eûre d'vas cinq (h)eûres don soir et à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir.

 

Pou l'jieudè douze don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i f'rè onze et la journaye, i f'rè vingt-quate.

Das la matènaye, i n'y èrè dès aries, i n'y arè quiques horlayes d'vês onze (h)eûres don matin et l'taps vâ s'èclaircir das l'après-maydè et l'vat choffèl'rè à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'ri onze (h)eûres don matin, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et par noyt, à dix kilomètes à l'(h)eûre et après, à cinq kilomètes à l'(h)eûre.

 

Pou l'venr'dè treize don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i f'rè seize et la journaye i f'rè vingt-cinq.

Das la matinaye, i n'y arè dès aries, i n'y arè quiques horlayes d'vês onze (h)eûres don matin, i n'y arè dis horlayes d'vês cinq (h)eûres don matin, i n'y arè quiques horlayes d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'taps vâ s'èclaircir par noyt et l'vat choffèl'rè à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matinaye, à dix kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre d'vês (h)uit' (h)eûres don soir.

 

Pou l'sam'dè quatorze don mois d'jullet :

Tempèratûres : par noyt, i f'rè quinze et la journaye, i f'rè vingt-(h)uit'.

Das la matènaye, i n'y arè dès aries, i n'y arè quiques horlayes das l'après-maydè, l'taps vâ s'èclaircir d'vês (h)uit' (h)eûres don soir et l'taps s'rè clay par noyt et l'vat choffèl'rè à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eûre das la matènaye, à cinq kilomètes à l'(h)eûre das l'après-maydè, à dix kilomètes à l'(h)eûre d'vês cinq (h)eûres don soir et è cinq kilomètes à l'(h)eûre par noyt.

 

 

 

 

Saunîn / Saulny (57 - Weppy / Woippy) :

 

 

 

Po lo dieumanche (h)ut' don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè qwètoûhhe et lè jonâye, i f'rè vîngt-(h)ut'.

Dans lè jonâye, i f'rè don s'lo et lo vent hhoffèyerè è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres et è dihh kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo lundi nieuf don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè enco qwètoûhhe et lè jonâye, i f'rè vîngt-sept.

Dans lè mètinâye, i f'rè enco don s'lo, i n'y arè dès aries dans l'èprès-non.ne, i f'rè d'nové don s'lo d'vos cînq (h)oûres don seûr et i n'y èrè des èkiairèyes per nut et lo vent hhoffèyerè è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne et è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo mâdi dihh don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè sôze et lè jonâye, i f'rè vîngt-dous'.

Dans la jonâye, i n'y èrè enco des èkiairèyes a et lo vent hhoffèyerè à dihh kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo mèkeurdi onze don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè dôze et lè jonâye, i f'rè vîngt-treûhh.

Dans lè jonâye, i n'y èrè tojos des èkiairèyes et lo temps s'rè kiair per nut et lo vent hhoffèyerè è quînze kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres don mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr et è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo jeudi dôze don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè enco dôze et lè jonâye, i f'rè vîngt-hhihh.

Dans lè mètinâye, i n'y èrè des èkiairèyes, i n'y èrè quèques holâyes d'vos onze (h)oûres don mètîn, lo temps vâ s'rèkiairi dans l'èprès-non.ne et lo temps s'rè kiair per nut et lo vent hhoffèyerè è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres di mètîn, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo venr'di trôze don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè trôze et lè jonâye, è f'rè vîngt-sept.

Dans lè mètinâye, i f'rè don s'lo, i n'y èrè des èkiairèyes d'vos onze (h)oûres don mètîn, i n'y èrè quèques holâyes dans l'èprès-non.ne et lo temps vè s'rèkiairi per nut et lo vent hhoffèyerè è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è cinq kilomètes è l'(h)oûre dos onze (h)oûres don mètîn, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et è cînq kilomètes è l'(h)oûre per nut.

 

Po lo sèm'di qwètoûhhe don mwès d'juyet :

Tempèratûres : per nut, i f'rè sôze et lè jonâye, i f'rè vîngt-nieuf.

Dans lè mètinâye, i n'y èrè des èkiairèyes, i n'y èrè quèques holâyes dans l'èprès-non.ne, lo temps vè s'rèkiairi d'vos (h)ut' (h)oûres don seûr et lo temps s'rè kiair per nut et lo vent hhoffèyerè è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dans lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vos cînq (h)oûres don seûr, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)ut' (h)oûre don seûr et per nut, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre et èprès, è cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

 

 

 

Girômwè / Gérardmer (88 - Hauts / Hautes-Vosges) :

 

 

 

Po lo dîmonche (h)euyt' do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè onze et lè jonâye, è f'rè vîngt-cînq.

Dos lè mètinâye, è f'rè do s'lo, el y èrè dès lihesses èn'dos onze (h)oûres do mètîn et lo tops s'rè tyaihh d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èn'dos onze (h)oûres do mètîn, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo lîndi nîf do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè dèyhh et lè jonâye, è f'rè vîngt-cînq.

Dos lè mètinâye, i f'rè do s'lo et el y èrè dès lihesses dos lè mèy-jo et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo môdyi dèyhh do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, i f'rè dôze et lè jonâye, i f'rè vîngt-et-în.

Dos lè jonâye, el y èrè co dès lihesses, è f'rè do s'lo lo sô et è n'y èrè co dès lihesses d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre lo sô et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo mikerdi onze do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè dèyhh et lè jonâye, è f'rè vîngt'.

Dos lè mètinâye, el y èrè trop-bé dès n'wâyes, lo tops vè s'rètyaihhi èn'dos onze (h)oûres do mètîn et lo tops s'rè tyaihh dos lè nêyt et lo vot soff'rè è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è quînze kilomètes è l'(h)oûre lo sô et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô.

 

Po lo jîdi dôze do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè (h)euyt' et lè jonâye, è f'rè vîngt-dous'.

Dos lè mètinâye, è f'rè do s'lo, el y èrè dès lihesses d'vos onze (h)oûres do mètîn et co èprès et lo tops s'rè tyaihh dos lè nêyt et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo vôr'di trôze do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè onze et lè jonâye, è f'rè vîngt-qwète.

Dos lè mètinâye, è f'rè do s'lo et el y èrè dès lihesses dos lè mèy-jo et lo vot soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mètinâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos onze (h)oûres do mètîn, è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè mèy-jo, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre lo sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

Po lo sèm'di qwètôhhe do moûs d'julliet :

Tempèratûres : dos lè nêyt, è f'rè trôze et lè jonâye, è f'rè vîngt-cînq.

Dos lè mètinâye, el y èrè co dès lihesses, el y èrè quiques rohhies dos lè mèy-jo et lo tops vè s'rètyaihhi d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et lo vot soff'rè co è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè jonâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vos (h)euyt' (h)oûres do sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre dos lè nêyt.

 

 

 

 

 

Posté par patoisantlorrain à 23:33 - Commentaires [0] - Permalien [#]