A la découverte des patois lorrains

08 décembre 2017

Mètèo d'lè dousîme semaine de décembre

Lèbarôwtche / Labaroche (68 - Vau d'Orbey) :

 

 

 

Po lo venr'di (h)euyt' do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons în et lè djonâye, è f'rè trôch.

Das lè mètinâye, el y èrè quiques fiammoches de nadje, el y èrè des rachies d'nadje èméy lo djo et el y èrè trop-bé des n'wâyes de neuyt et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq das lè mètinâye, et co è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è cînquante èméy lo djo, toucoûs è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq èméy lo djo et toucoûs è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et co de neuyt.

 

Po lo sam'di nûf do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons qwète et lè djonâye, cè s'rè în p'tit în.

Das lè djonâye, lo taps vè s'rèkiaichi et el y èrè trop-bé des n'wâyes de neuyt et lo vat soff'rè è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq das lè mètinâye, è dèych kilomètes è l'(h)oûre èvo co des côwps d'vat è quarante-cînq èméy lo djo et è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'ssus lo sâ.

 

Po lo dîmontche dèych do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons cheuys et lè djonâye, è f'rè cheuys.

Das lè mètinâye, el y èrè quiques fiammoches de nadje, è piôwerè èn'das onze (h)oûres do mèti, el y èrè quiques rachies d'ssus lo sâ et è piôwerè ène câille de neuyt et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quatre-vingts d'was onze (h)oûres do mèti, et co è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è nonante èméy lo djo, toucoûs è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è septante-cînq d'ssus lo sâ, toucoûs è trente èvo des côwps d'vat è quatre-vingts d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è swessante-cînq de neuyt.

 

Po lo lîndi onze do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè qwète et lè djonâye, è f'rè (h)euyt'.

Das lè djonâye, è piôwerè, è piôwerè ène câille d'ssus lo sâ et el y èrè quiques rachies de neuyt et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, et co è dèych èvo des côwps d'vat è quarante d'was onze (h)oûres do sâ, toucoûs è dèych kilomètes è l'(h)oûre èméy lo djo, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante d'ssus lo sâ, è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è septante d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et co è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quatre-vingts de neuyt.

 

Po lo mâdi dôze do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons în et lè djonâye, ça s'rè în p'tit în.

Das lè djonâye, el y èrè quiques fiammoches de nadje et lo taps vè s'rèkiaichi d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è swessante das lè mètinâye et è cînq kilomètes è l'(h)oûre èn'das onze (h)oûres do mèti.

 

Po lo meurkedi trôze do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons trôch et lè djonâye, è f'rè cînq.

Das lè mètinâye, lo taps vè co s'rèkiaichi, ça s'rè dè pioûe èvo dè nadje malâye èméy lo djo et è piôwerè d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è cînquante-cînq èméy lo djo et co è vèn't kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûre do sâ.

 

Po lo djûdi qwètôje do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, ça s'rè în p'tit în et lè djonâye, è f'rè cheuys.

Das lè mètinâye, el y èrè quiques rachies, ça s'rè dè pioûe èvo dè nadje malâye èméy lo djo et el y èrè quiques rachies d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè co è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è swessante das lè mètinâye, et co è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quatre-vingts èméy lo djo et toucoûs è vèn't kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ.

 

 

 

 

Ninvâs / Einvaux (54 - L'ninville / Lunéville) :

 

 

 

Pou lo venr'di (h)ieût' di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, cè s'rè i piat înk et lè jonêye, i f'rè cînq.

Das lè mèt'nêye, y èrè des averses de nage, y èrè des hhâwêyes das l'èprès-midi, i nadj'rè d'vas cînq (h)oûres di sô et y èrè quèques flammwèhhes de nage d'vas (h)ieût' (h)oûre di sô et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è cînquante das lè mèt'nêye, et ca è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è cînquante-cînq das l'èprès-midi, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô et è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo sèm'di nûf di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè moins înk et lè jonêye, cè s'rè i piat dous'.

Das lè jonêye, lo taps vè s'rèkairi et y èrè ca tot-piein d'nuêges lo paneuyt et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante das lè mèt'nêye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo ca des côps d'vat è quarante das l'èprès-midi, tojos è vîngt d'vas cînq (h)oûres di sô et tojos è vîngt èvo des côps d'vat è quarante d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô.

 

Pou lo dimanche dèyhh di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè ca moins înk et lè jonêye, i f'rè nûf.

Das lè mèt'nêye, i nagerè, i piûrè et cè beillerè di verglès d'vas yonze (h)oûres di mètîn, i piûrè i pô das l'après-midi, y èrè quèques hhâwêyes d'vas cînq (h)oûres di sô et i piûrè i pô lo paneuyt et lo vat soff'rè è trente-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è swessante das lè mèt'nêye, è quarante-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quatre-vingts d'vas yonze (h)oûres di mètîn, è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è septante das l'èprès-midi, et ca è trente èvo des côps d'vat è cînquante-cînq d'vas cînq (h)oûres di sô, tojos è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è septante d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo ca des côps d'vat è cînquante-cînq lo paneuyt.

 

Pou lo lundi yonze di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè hhèys et lè jonêye, i f'rè yonze.

Das lè mèt'nêye, i piûrè, lo taps vè s'rèkairi das l'èprès-midi, i piûrè i pô d'vas cînq (h)oûres di sô, lo taps vè ca s'rèkairi d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et cè s'rè d'lè piûche èvo d'lè nage malêye lo paneuyt et lo vat soff'rè è trente-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è swessante-cînq das lè mèt'nêye, et ca è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo ca des côps d'vat è cîinquante d'vas yonze (h)oûres di mètîn, tojos è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è swessante das l'èprès-midi, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è septante d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è trente-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo ca des côps d'vat è septante lo paneuyt. 

 

Pou lo mègui dôze di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, cè s'rè i piat înk et lè jonêye, i f'rè qwète.

Das mèt'nêye, lo taps vè s'rèkairi, cè s'rè dè piûche èvo dè nage malêye das l'èprès-midi et lo taps vè ca s'rèkairi d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô et è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô.

 

Pou lo mècredi trâze di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè zèrô et lè jonêye, i f'rè hhèys.

Das lè mèt'nêye, lo taps vè ca s'rèkairi et i piûrè das l'èprès-midi et lo vat soff'rè è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è cînquante das lè mèt'nêye, è trente-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è septante das l'èprès-midi et ca è trente-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è swessante-cînq d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô.

 

Po lo jûdi qwètôhhe di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè trôhh et lè jonêye, i f'rè (h)ieût'.

Das lè jonêye, y èrè des hhâwêyes et y èrè quèques hhâwêyes d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et lo vat soff'rè è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è swessante das lè mèt'nêye, et ca è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quatre-vingt-cinq das l'èprès-midi et è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô.

 

 

 

 

Chattancout / Chattancourt (55 - Verdun) :

 

 

 

Pou l'venr'di (h)uit' don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri zèrô et la journaye, i f'ri trois.

Das la matinaye, ça s'ri d'la ploûche avo d'la neige, i n'y ari dis hôlayes que pourrint bailli dis orâges das l'apru-mèydi, ça s'ri co d'la ploûche avo d'la neige drî cinq (h)eures don soir et l'temps vâ s'iclaircir drî (h)uit' (h)eures don soir et l'vent soufful'ri à vingt kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à quinze kilomètes à l'(h)eure das l'apru-mèydi et à dix kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'sam'di neuf don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri moins trois et la journaye, ça s'ri in piot in.

Das la journaye, le temps vâ s'iclaircir et i n'y ari quèques flocons d'neige drî (h)uit' (h)eures don soir et co pârnoyt et l'vent soufful'ri à vingt kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à quarante-cinq das la matinaye, à quinze kilomètes à l'(h)eure avo co dis côps d'vent à quarante-cinq das l'apru-mèydi, à vingt kilomètes à l'(h)eure drî cinq (h)eures don soir, à quinze kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir et à vingt kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'dimanche dix don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri moins in et la journaye, i f'ri (h)uit'.

Das la matinaye, i neigeri, i pieuri drî onze (h)eures don matin, i n'y ari quèques hôlayes das l'apru-mèydi, i n'y ari dis hôlayes drî (h)uit' (h)eures don soir et l'temps vè s'iclaircir pârnoyt et l'vent soufful'ri à trente avo dis côps d'vent à cinquante das la matinaye, aco à trente avo dis côps d'vent à soixante-cinq drî onze (h)eures don matin, toujoûs à trente kilomètes à l'(h)eure avo co dis côps d'vent à septante das l'apru-mèydi, toujoûs è trente kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à soixante-cinq drî cinq (h)eures don soir, à vingt avo dis côps d'vent à quarante-cinq drî (h)uit' (h)eures don soir et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure avo co dis côps d'vent à quarante-cinq pârnoyt.

 

Pou l'lundi onze don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri six et la journaye, i f'ri neuf.

Das la matinaye, i pieuri, i pieuri ine miatte drî onze (h)eures don matin, le temps vâ s'iclaircir das l'apru-mèydi, i n'y ari quèques hôlayes drî cinq (h)eures don soir, i neigeri drî (h)uit' (h)eures don soir et i n'y ari quèques flochons d'neige pârnoyt et l'vent soufful'ri à cinq kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à vingt kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à quarante-cinq drî onze (h)eures don matin, à trente kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à soixante das l'apru-mèydi, à vingt kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à cinquante-cinq drî (h)uit' (h)eures don soir et à vingt kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à quarante pârnoyt.

 

Pou l'mârdi douze don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri zèrô et la journaye, i f'ri trois.

Das la matinaye, i n'y ari co quèques flocons d'neige et le temps vâ s'iclaircir das l'apru-mèydi et l'vent soufful'ri à quinze kilomètes à l'(h)eure das la journaye et à vingt kilomètes à l'(h)eure d'rî (h)uit' (h)eures don soir.

 

Pou l'mercredi treize don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri co zèrô et la journaye, i f'ri six.

Das la journaye, i pieuri et l'vent soufful'ri à trente kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à soixante das la matinaye, à vingt-cinq kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à cinquante-cinq et co à vingt-cinq kilomètes avo dis côps d'vent à soixante-dix drî (h)uit' (h)eures don soir.

 

Pou l'jeudi quatorze don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri quate et la journaye, i f'ri co six.

Das la journaye, i n'y ari dis hôlayes et i n'y ari quèques hôlayes drî (h)uit' (h)eures don soir et l'vent soufful'ri à vingt-cinq kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à soixante-cinq das la matinaye, à trente kilomètes à l'(h)eure avo co dis côps d'vent à soixante-cinq das l'apru-mèydi et à vingt-cinq kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir.

 

 

 

 

Failly (57 - Metz) :

 

 

 

Po lo venr'di (h)ut' don mwès d'décembe :

Tempèratûres : lo pernut, cè s'rè i piat înk et lè jonâye, i f'ri cinq.

Dans l'aumèt'nâye, i n'y èrè des èverses de nave, i n'y èrè des halâyes dans l'èprès-non.ne, cè s'rè d'lè piâwe èva d'lè nave malâye d'vas cinq (h)oûres don seûr et lo temps vâ s'rèkiairi d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffeuyerè è vingt kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent à swessante dans l'aumèt'nâye, ica è vingt kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è cinquante-cinq dans l'èprès-non.ne et à quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr.

 

Po lo sèm'di nieuf don mwès d'décembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè moins înk et lè jonâye, cè s'rè i piat dous'.

Dans lè jonâye, lo temps vâ s'rèkiairi, i n'y èrè tot-piein d'nuêges d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et i n'y èrè quèques fiammohhes de nave lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è vingt-cinq kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent à quarante-cinq dans l'aumèt'nâye, è vingt kilomètes è l'(h)oûre èva ca des coups d'vent à quarante-cinq dans l'èprès-non.ne, è vingt kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et è vingt kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo dieumanche dihh don mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè ca moins înk et lè jonâye, i f'rè nieuf.

Dans l'aumèt'nâye, i nav'rè, i pieurè i poû dans l'èprès-non.ne, i n'y èrè quèques halâyes d'vas cinq (h)oûres don seûr, i n'y èrè des halâyes d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et lo temps vâ s'iclaircir lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è vingt-cinq kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è cinquante dans l'aumèt'nâye, è trente kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è cinquante d'vas onze (h)oûres don mètîn, è quarante kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è septante dans l'èprès-non.ne, è trente kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è swessante d'vas cinq (h)oûres don seûr, è vingt-cinq kilomètes è l'(h)oûre èva ca des coups d'vent è swessante et è dihh kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è quarante-cinq lo pernut.

 

Po lo lundi onze don mwès d'décembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè cinq et lè jonâye, i f'rè dihh.

Dans l'aumèt'nâye, i pieurè, lo temps vâ s'rèkiairi dans l'èprès-non.ne, i n'y èrè quèques halâyes d'vas cinq (h)oûres don seûr, lo temps vâ ca s'rèkiairi d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et i n'y èrè quèques fiammohhes de nave lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è vingt-cinq kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è quarante dans l'aumèt'nâye, è vingt kilomètes è l'(h)oûre d'vas onze (h)oûres don mètîn, è trente kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è cinquante dans l'èprès-non.ne, et ca è trente kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent à swessante d'vas cinq (h)oûres don seûr, è vingt-cinq kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è cinquante d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et è trente kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è cinquante-cinq lo pernut.

 

Po lo mârdi dôze don mwès d'décembe :

Tempèratûres : lo pernut, cè s'rè i piat înk et lè jonâye, i f'rè qwète.

Dans l'aumèt'nâye, cè s'rè d'lè piâwe èva d'lè nage malâye et lo temps vâ s'rèkiairi dans l'èprès-non.ne et lo vent hhoffeuyerè è vingt kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è quarante-cinq dans l'aumèt'nâye, et ca è vingt kilomètes è l'(h)oûre d'vas onze (h)oûres don mètîn, è quinze kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr et è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo mèkeurdi trôze don mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo pernut, cè s'rè ca i piat înk et lè jonâye, i f'rè hhihh.

Dans lè jonâye, i pieurè et lo vent hhoffeuyerè è trente kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è cinquante-cinq dans l'aumèt'nâye, è vingt-cinq kilomètes è l'(h)oûre èva ca des coups d'vent è cinquante-cinq dans l'èprès-non.ne et è trente èva des coups d'vent è septante d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo jeudi qwètoûhhe don mwès d'décembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè qwète et lè jonâye, i f'rè sept.

Dans lè jonâye, i n'y èrè des halâyes et i n'y èrè quèques halâyes d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffeuyerè ca è trente kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è swessante-cinq dans l'aumèt'nâye, et ca è trente kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è swessante dans l'èprès-non.ne et è vingt-cinq d'vas (h)ut' ('h)oûres don seûr.

 

 

 

 

Lo Vèyti / Le Valtin (88 - haut do HHlouhh / col de la Schlucht) :

 

 

 

Po lo vâr'di (h)eût' do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons dous' et lè jonâye, ça s'rè în p'tit dous'.

Das lè jonâye, il y èrè des rahhies d'nage et il y èrè quèques fiâmmohhes de nage lè neût et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq das lè mètinâye, et co è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante d'was onze (h)oûres do mèti, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq das lè mé-jo, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo co dis kûnps è quarante-cînq d'was cînq (h)oûres do sâ, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et à dêhh kilomètes è l'(h)oûre lè neût.

 

Po lo sèm'di nûf do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons qwète et lè jonâye, i fairè mons în.

Das lè jonâye, il y èrè quèques fiâmmohhes de nage, lo taps vè s'rèkiaihhi d'was cînq (h)oûres do sâ et il y èrè trop-bé dis nouâyes et èprès, quiques fiâmmohhes de nage lè neût et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cînquante das lè mètinâye, et co è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante das lè mé-jo, tocoûs è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'was cînq (h)oûres do sâ, tocoûs è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cînquante-cînq d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cînquante lè neût.

 

Po lo dîmonche dêhh do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons trâhh et lè jonâye, i fairè hhés.

Das lè mètinâye, i pioûrè et ça denn'rè do verglès, i pioûrè das lè mé-jo, il y èrè quèques rahhies d'was cînq (h)oûres do sâ et i pioûrè ène câille lè neût et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes èvo dis kûnps d'vat è quatre-vingts das lè jonâye, et co è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cînquante d'was cînq (h)oûres do sâ, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo co dis kûnps d'vat septante-cînq d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante lè neût.

 

Po lo lîndi onze do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè trâhh et lè jonâye, i fairè (h)eût'.

Das lè jonâye, i pioûrè, i pioûrè ène câille d'was cînq (h)oûres do sâ, lo taps vè s'rèkiaihhi d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et il y èrè quèques fiâmmohhes de nage lè neût et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è septante das lè mètinâye, et co è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante-cînq d'was onze (h)oûres do mèti, tocoûs è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante das lè mé-jo, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è septante d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cent lè neût.

 

Po lo mwâdi dôze do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons dous' et lè jonâye, ça s'rè în p'tit dous'.

Das lè jonâye, il y èrè quèques fiâmmohhes de nage et lo taps vè s'rèkiaihhi d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cînquante das lè mètinâye, et co è vîongt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq d'was onze (h)oûres do mèti et è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo co dis kûnps d'vat è quarante-cînq das lè mé-jo.

 

Po lo meurkedi trôze do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons trôhh et lè jonâye, i fairè qwète.

Das lè mètinâye, lo taps vè s'rèkiaihhi, i nagerè das lè mé-jo et ça s'rè dè pioûe èvo dè nage malâye d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante das lè mètinâye, è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quatre-vingt-cînq das lè mé-jo et è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

Po lo jûdi qwètôhhe do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, ça s'rè în p'tit în et lè jonâye, i fairè hhés.

Das lè mètinâye, il y èrè quèques rahhies, ça s'rè dè pioûe èvo dè nage malâye das lè mé-jo et il y èrè quèques rahhies d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quatre-vingts das lè mètinâye, è vîngt-cînq èvo dis kûnps d'vat è cent das lè mé-jo et è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

 

 

 

Posté par patoisantlorrain à 21:04 - Commentaires [0] - Permalien [#]


04 décembre 2017

Lo marchand

Lo marchand (ène âte (h)istwêre qu'ast fîn vraie, l'âte-ète)

 

        Ç'ast yèque que s'pessôt y è mout longtaps. Les geas n'èvînt-m' ca d'wètûres das lo taps-lè. Quand' is d'vînt pèki, is parnînt zute ché èvo les ch'wâs. Bîn sûr, is n'allînt-m' bîn vite et on n'wèyôt-m' les gendermes sus les routes, vos alliz compenre pourqwè en l'hant lè fiâwe-lè.
        Das i tot grôs villêge (ou bîn ène piate ville, comme vos vourez) tot prèche de Névâs wèce qu'on hôyôt les geas d'pa lè, les couchons, y èvôt i marchand que v'nôt vende des (h)èbits et ca des bés costumes. 'L allôt d'villêge en villêge èvo so ché k'nnahhînt bîn lè route. Is lè k'nnahhînzôr tell'mat bîn qu'is n'èvînt-m' besa d'pahhênne pou les mwêner. Fât que j'vos d'heuhhe ca qu'l'(h)ômme-lè bwèvôt i tot pô, i tot pô pus' que tot chèkîn pace que'l ast vrai qu'das lo taps-lè, les geas sèvînt côner das lè botâille.
        I v'nôt vende ses (h)èbits lo mètîn et, è midi, i mingeôt è l'auberge. I n'èvôt-m' besa d'lo dîre ês ch'wâs, is sèvînt wèce que 'tôt lo cafè. Ç'tôt înè. Quand' les geas pessînt das i villêge èvo zute ché, les fômmes ne comparnînt-m' pourqwè qu'les ch'wâs, les wètes bêtes-lè, s'errêtînt d'vant l'(h)euhh de chèque cafè. Ç'ast-ti qu'l'èvînt bougremat sô(f) ! Et bîn sûr, ç'tôt les paures (h)ômmes que s'f'yînt disputer. Les fômmes, cè n'compenrè donc jèmais rîn ês ch'wâs.
        Ç'tôt sovat qu'èprès awer mingi, qu'note vendou èvo som. I 'tôt si lês', lo paure (h)ômme. I n'pouyôt pus matte i pîd d'vant l'âte. Qu'ôst-ce que vos crèyiz qu'lo dèbitant f'yôzâr ? Eh bîn, i mattôt note (h)ômme das lo ché et  renvwouyôt les bêtes. Les brâves chewâs que k'nnahhînt lè route pou rev'ni rentrînt tot seuls. Et ç'ast sè fômme que l'dèchèhôt di ché pou lo couchi.
        Bwêre ou bîn condûre, ç'ast les ch'wâs que chwèsissînt das lo taps-lè mais è ç't (h)oûre, ç'ast pus mâlaihi. Les ch'wâs que sont das les wètûres èn'vos conduhont pus comme èvant. Vât mieux qu'vos bwèvînhhes de l'âwe è ç't (h)oûre !

 

Le marchand (autre histoire véritable) :

 

Cela se passait il y a bien longtemps. Les gens n'avaient pas encore de voiture en ce temps-là. Quand ils devaient partir, ils prenaient leur chariot avec leurs chevaux. Évidemment, ils n'allaient pas bien vite et on ne voyait pas les gendarmes sur les routes, vous allez comprendre pourquoi en lisant cette histoire.
        Dans un gros village (ou une petite ville, comme vous voudrez tout près d'Einvaux où l'on appelait les gens de là-bas, les cochons, il y avait un marchand qui venait vendre des vêtements et aussi de beaux costumes. Il allait de village en village avec son chariot. Les chevaux connaissaient bien la route. Ils la connaissaient même tellement bien qu'ils n'avaient besoin de personne pour les mener. Il faut que je vous dise que cet homme buvait un peu, un peu plus que tout le monde parce qu'il est vrai qu'en ce temps-là, les gens savaient "corner" dans la bouteille.
        Il venait vendre ses vêtements le matin et, à midi, il mangeait à l'auberge. Il n'avait pas besoin de le dire aux chevaux, ils savaient où se trouvait le café. C'était comme ça : quand les gens passaient dans un village avec leur chariot, les femmes ne comprenaient pas pourquoi les chevaux, ces sales bêtes-à, s'arrêtaient devant la porte de chaque café. C'est qu'ils avaient bougrement soif ! Et bien sûr, c'étaient les pauvres hommes qui se faisaient disputer. Les femme, ça ne comprendra donc jamais rien aux chevaux !
        C'était souvent qu'après avoir mangé, notre vendeur avait sommeil. Il était si fatigué le pauvre homme. Il ne pouvait plus mettre un pie devant l'autre. Que croyez-vous que le cafetier faisait ? Eh bien, il mettait notre homme dans le chariot et il renvoyait les bêtes. Les braves chevaux qui connaissaient la route pour revenir rentraient tout seuls. Et c'est sa femme qui le déchargeait du chariot pour le coucher.
        Boire ou conduire, ce sont les chevaux qui choisissaient en ce temps-là, mais maintenant c'est plus difficile. Les chevaux qui sont dans les voitures ne vous conduisent plus comme avant. Il vaut mieux que vous buviez de l'eau maintenant.
 

Posté par patoisantlorrain à 20:45 - Commentaires [0] - Permalien [#]

01 décembre 2017

Mètèo d'lè premêre semaine de décembre

Lèbarôwtche / Labaroche (68 - Vau d'Orbey / Val d'Orbey) :

 

 

Po lo vâr'di lo peurmèy do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons qwète et lè jonâye, è f'rè zèrô.

Das lè djonâye, el y èrè quiques fiammoches de nadje, lo taps vè s'rèkiaichi d'ssus lo sâ et el y èrè trop-bé des n'wâyes de neuyt et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èméy lo djo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è dèych kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

Po lo sam'di dous' do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons qwète et lè djonâye, è f'rè mons dous'.

Lo taps vè s'rèkiaichi et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinnâye, è cînq kilomètes èméy lo djo et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ.

 

Po lo dîmontche trôch do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons cheuys et lè djonâye, è f'rè mons dous'.

Das lè mètinâye, el y èrè des trop-bé des n'wâyes, lo taps vè s'rèkiaichi èméy lo djo, el y èrè quiques fiammoches de nadje d'ssus lo sâ et ça s'rè dè pioûe que dârè do verglès de neuyt et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo lîndi qwète do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons qwète et lè djonâye, è f'rè în p'tit în.

Das lè mètinâye, el y èrè quiques fiammoches de nadje, el y èrè trop-bé des n'wâyes èn'das onze (h)oûres do mèti et el y èrè des mouyaux de f'mâyes d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè co è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è dèych kilomètes è l'(h)oûre èméy lo djo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'ssus lo sâ, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

Po lo mâdi cînq do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè zèrô et lè djonâye, è f'rè în p'tit dous'.

Das lè mètinâye, lo taps vè s'rèkiaichi et è f'rè do s'lo èméy lo djo et lo vat soff'rè co è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo meurkedi cheuys do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons trôch et lè djonâye, è f'rè qwète.

È f'rè co do s'lo et lo vat soff'rè tocoûs è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè djonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è quînze kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

Po lo djûdi sept do moûs d'décembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons dous' et lè djonâye, è f'rè cheuys.

Das lè djonâye, è f'rè do s'lo, el y èrè des lujesses d'ssus lo sâ, el y èrè trop-bé des n'wâyes d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è piôwerè de neuyt et lo vat soff'rè è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è cînquante das lè mètinâye, et co è vèn't èvo des côwps d'vat è cînquante-cînq èméy lo djo, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo co des côwps d'vat è cînquante-cînq d'ssus lo sâ, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è septante d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et co è vîngt èvo des côwps d'vat è septante-cînq de neuyt.

 

 

 

Ninvâs / Einvaux (54 - L'ninville / L'nuéville) :

 

 

Pou lo venr'di lo premèy di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè moins dous' et lè jonêye, i f'rè i piat înk.

Das lè mèt'nêye, y èrè quèques flammwèhhes de nage, y èrè tot-piein d'nuêges das l'èprès-midi, lo taps vè s'rèkairi d'vas cînq (h)oûres di sô et y èrè tot-piein d'nuêges lo paneuyt et lo vat soff'rè è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô et è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô.

 

Pou lo sèm'di dous' di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè moins trôhh et lè jonêye, i f'rè ca i piat înk.

Lo taps vè s'rèkairi et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûre di sô et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo dimanche trôhh di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè moins qwète et lè jonêye, i f'rè tojos i piat înk.

Das lè mèt'nêye, y èrè tot-piein d'nuêges, lo taps vè s'rèkairi das l'èprès-midi et cè s'rè d'lè piûche que beillerè di verglas dès cînq (h)oûres di sô et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è quînze kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo lundi qwète di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè moins înk et lè jonêye, i f'rè trôhh.

Das lè mèt'nêye, y èrè quèques flammwèhhes de nage, y èrè tot-piein d'nuêges dès yonze (h)oûres di mètîn et y èrè d'lè brume lo paneuyt et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres di mètîn, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo mègui cînq di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè i piat înk et lè jonêye, i f'rè qwète.

Das lè jonêye, y èrè tot-piein d'nuêges et y èrè d'lè brume lo paneuyt et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è quînze kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo mècredi hhèys di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè ca i piat înk et lè jonêye, i f'rè trôhh.

Das lè jonêye, y èrè tot-piein d'nuêges et lo taps vè s'rèkairi lo paneuyt et lo vat soff'rè è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è vîngt kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo jûdi sept di mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè zèrô et lè jonêye, i f'rè sept.

Das lè jonêye, lo taps vè ca s'rèkairi, y èrè tot-piein d'nuêges d'vas cînq (h)oûres di sô et i piûrè lo paneuyt et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante das lè mèt'nêye, è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo ca des côps d'vat è quarante-cînq das l'èprès-midi, et ca è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vat è swessante d'vas cînq (h)oûres di sô, è quarante kilomètes è l'(h)oûre èvo dis côps d'vat è septante d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è trente-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo ca dis côwps d'vat è septante lo paneuyt.

 

 

 

Chattancout / Chattancourt (55 - Verdun) :

 

 

Pou l'venr'di lo prumay don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri moins in et lè journaye, i f'ri in piot in.

Das lè matinaye, i n'y ari quèques flocons d'neige et èprès, tout-plein d'nuâges et l'temps vâ s'iclaircir das l'apru-mèydi et l'vent soufful'ri à cinq kilomètes à l'(h)eure das la journaye, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure drî cinq (h)eures don soir, à cinq kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir et à dix kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'sam'di daws don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri moins trois et la journaye, i f'ri in piot in.

Le temps vâ s'iclaircir et l'vent soufful'ri à cinq kilomètes à l'(h)eure das la journaye et moins d'à cinq kilomètes à l'(h)eures drî cinq (h)eures don soir.

 

Pou l'dimanche trois don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri moins quate et la journaye, i f'ri in piot daws.

Das la journaye, ça s'ri d'la ploûche qui bailleri don verglas, i pieuri ine miatte drî cinq (h)eures don soir et i n'y ari tout-plein d'nuâges pârnoyt et l'vent soufful'ri à quinze kilomètes à l'(h)eure das la journaye et à dix kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir.

 

Pou l'lundi quate don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri zèrô et la journaye, i f'ri trois.

Das la matinaye, i n'y ari d'la brume, i n'y ari tout-plein d'nuâges drî onze (h)eures don matin et i n'y ari co d'la brume pârnoyt et l'vent soufful'ri à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à cinq kilomètes à l'(h)eure drî onze (h)eures don matin, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure das l'apru-mèydi et à cinq kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'mârdi cinq don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri in piot daws et la journaye, i f'ri co trois.

Das la journaye, i n'y ari tout-plein d'nuâges et i n'y ari d'la brume pârnoyt et l'vent soufful'ri à cinq kilomètes à l'(h)eure das la journaye, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure drî cinq (h)eures don soir et à dix kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'mercredi six don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri in piot in et la journaye, i f'ri quate.

I n'y ari tout-plein d'nuâges et l'vent soufful'ri à cinq kilomètes à l'(h)eure das la journaye et à quinze kilompètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'jeudi sept don mois d'décembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri moins in et la journaye, i f'ri sept.

Das la matinaye, le temps vâ s'iclaircir, i pieuri ine miatte das l'apru-mèydi et i pieuri drî cinq (h)eures don soir et l'vent soufful'ri à quinze kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à trente kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à cinquante das l'apru-mèydi, aco à trente kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à soixante drî cinq (h)eures don soir, à trente-cinq kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à soixante-cinq drî (h)uit' (h)eures don soir et à trente kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à cinquante-cinq pârnoyt.

 

 

 

Failly (57 - Metz) :

 

 

Po lo venr'di lo premîn don mwès d'décembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè moins înk et lè jonâye, i f'rè i piat dous'.

Das l'aumèt'nâye, i n'y èrè quèques fiammohhes de nave, i n'y èrè tot-piein d'nuêges dans l'èprès-non.ne, lo temps vâ s'rèkiairi d'vas cinq (h)oûres do seûr et i n'y èrè tot-piein d'nuêges lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr et à dihh kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo sèm'di dous' don mwès d'décembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè moins dous' et lè jonâye, i f'rè ca i piat dous'.

Lo temps vâ s'rèkiairi et lo vent hhoffeuyerè ca è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr et è moins cinq kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo dieumanche treûhh don mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè moins treûhh et lè jonâye, i f'rè tojos i piat dous'.

Dans l'aumèt'nâye, i n'y èrè quèques fiammohhes de nave, cè s'rè d'lè piâwe que beillereu don werguiès das l'èprès-non.ne et i pieurè i poû lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr et è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo lundi qwète don mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè moins înk et lè jonâye, i f'rè treûhh.

Dans l'aumèt'npaye, i pieurè i poû, i n'y èrè tot-piein d'nuêges dans l'èprès-non.ne et i n'y èrè d'lè brume lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è cinq kilomètes è l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, è dihh kilomètes è l(h)oûre das onze (h)oûres don mètîn et è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr.

 

Po lo mârdi cinq don mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè treûhh et lè jonêye, i f'rè qwète.

Dans lè jonâye, i n'y èrè tot-piein d'nuêges et i n'y èrè d'lè brume lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è cinq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo mèkeurdi hhihh don mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè i piat dous' et lè jonâye, i f'rè ca qwète.

I n'y èrè tot-piein d'nuêges et lo vent hhoffeuyerè è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, à cinq kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne et è quinze kilomètes lo pernut.

 

Po lo jeudi sept don mwès d'décembre :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè zèrô et lè jonâye, i f'rè sept.

Dans lè jonâye, lo temps vâ ca s'rèkiairi,  i pieurè i poû d'vas cinq (h)oûres don seûr et i pieurè d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffeuyerè è vingt kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è vingt-cinq kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è quarante-cinq d'vas cinq (h)oûres don seûr, è trente kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è swessante d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr ica è trente kilomètes è l'(h)oûres èva des coups d'vent è cinquante lo pernut.

 

 

 

Lo Vèyti / Le Valtin (88 - haut do HHlouhh / col de la Schlucht) :

 

 

Po lo vâr'di lo premer do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè qwète et lè jonâye, è fairè zèrô.

Das lè jonâye, il y èrè quèques fiâmmohhes de nage, lo tps vè s'rèkiaihhi d'was cînq (h)oûres do sâ et il y èrè trop-bé dis nouâyes lè neût et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was cînq (h)oûre do sâ et è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq lè neût.

 

Po lo sèm'di dous' do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons qwète et lè jonâye, i fairè mons în.

Lo taps vè s'rèkiaihhi et lo vat soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre das lè jonâye et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

Po lo dîmonche trâhh do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons hhés et lè jonâye, i fairè co mons în.

Das lè mètinâye, il y èrè trop-bé dis nouâyes d'was onze (h)oûres do mèti, lo taps vè s'rèkiaihhi das lè mé-jo et il y èrè dè pioûe que denn'rè do verglès d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et co lè neût et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mé-jo, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre d'was cînq (h)oûres do sâ, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo co dis kûnps d'vat è quarante-cînq d'was (h)eût' (h)oûres do sâ ey è dêhh kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante lè neût.

 

Po lo lîndi qwète do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons qwète et lè jonâye, i fairè în p'tit în.

Das lè jonâye, il y èrè quèques fiâmmohhes de nage et il y èrè dis mouyaux de f'mâyes d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èn'das onze (h)oûres do mèti, è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mé-jo et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

Po lo mwâdi cînq do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons în et lè jonâye, i fairè trâhh.

Das lè mètinâye, il y èrè trop-bé dis nouâyes et i fairè do s'lo das lè mé-jo lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo meurkedi hhés do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons qwète et lè jonâye, i fairè cînq.

I fairè do s'lo et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût (h)oûres do sâ et è dêhh kilomètes è l'(h)oûre lè neût.

 

Po lo jûdi sept do moûs d'décembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons treûhh et lè jonâye, i fairè hhihh.

Das lè jonâye, i fairè do s'lo, il y èrè dis luhesses d'was cînq (h)oûres do sâ, i pioûrè d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et i pioûrè lè neût et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante das lè mètinâye, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante das lè mé-jo, et co è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante-cînq d'was cînq (h)oûres do sâ, tocoûs è è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'bat è septante-cînq d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quatre-vingts lè neût.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posté par patoisantlorrain à 18:00 - Commentaires [0] - Permalien [#]

Lè cârotte

Lè cârotte (patwès d'Font'no) :

 

        In.ne jounée d’fîn octôbe, lo Mèmé teillôr ses mirâb’llers, so ch’vâ broutôr èlento. I côpôr les branches mwôtes quand în seûgnâd qué pessôr incôte, r’wêtôr ç’qu’i s’pessôr.
        Mossueû, sé vos continuez è soyé lè branche-lè in.nè, vos ollez cheûr èvon lèye.
        Co in.ne gent d’lè ville, qu’mormotté lo Mèmé, et i continûe sè tâche.
        Ç’qué d’vôr erriver, è errivé. Comme i ‘tôr di mèvâs coté d’lè soyotte, ‘l è cheu d’lè branche.
        Èprès lè surprîse, et èvon quèques beûnes (lè branche né ‘tôr qu’è 1,5 mète dé hât), lo Mèmé s’è rél’vé et è coru d’wos lo seûgnâd.
        Mossueû lo seûgnâd, té lis lo destin, té sèvôr qué j’ollôr cheûr dé m’n âbe d’vant mim.me qu’cè erriveuhhe ! Ost-ce qué vos n’sêrôyes mi des fwos quand j’vais mouri ?
        Vwé’ant lo boin couillon, l’(h)om.me i è dit :
        Ècoute, té mourrès lo jo qu’to ch’vâ f’rè so crottîn trâhh fwos lo mim.me jo sus tes piéds.
        D’boin mètîn, lo lond’demain, lo Mèmé, èvon sè jument, lè Fifine, s’è in ollé robourer la parcelle lè Pieuriotte (pou les çus qué sèvont, derrié Saint Piêrre, tot di grand di rupt romain, vis-è-vis di Bôs di R’nâd. Pou les çus qué n’sèvont-m’, lo leû-lè ost sus in.ne ancienne villa gallo-romin.ne, ç’ost in.ne boin.ne tiêrre mais n’y è piein d’grôs keillôs et co des teûles câssées. Céci dit, ç’ost tot è fait normal pou in.ne ancienne villa gallo-romin.ne).
        Et ç’qué d’vôr erriver, è errivé. Â prémer grôs keillô, cè è calé lè chorroûe (ine boin.ne chorroûe è dobe brabant). In v’lant rôter lè piêrre, lè brâve Fifine è chié sus les piéds di Mèmé.
        Eh bah merde, cè alors, ç’n’ost point d’chance.
        10 h, lè pause, pou lè jument et co pou lo robourou. ‘l è rôté les hornais d’lè Fifine, l’è laiyé brouter în pô pius lon et è mingié lè moronde qué lè Josette i èvôr prèpâré. 2 cigarettes pius tâd, ‘l è réhornèchié sè jument et è r’commoncié è robourer.
        Lè brâve Fifine è fait s’n ôvrêge, mais, cè grouillôr dons so vonte, car lo Mèmé, sons faire esprès, l’èvôr laiyi pèturer dons în leû woce qué poussôr des Archaninodius spectulatum (in.ne piante qué tortos les robourous di leû sèvôr qu’elle târôr les ch’vâs et zi beillôr lè fwêre).
        Et ç’qué d’vôr erriver, è errivé.
        Splatch, d’lè boin.ne chiesse sus les bottes di Mèmé.
        S’repp’lant les prèdilections di seûgnâd, lo Mèmé è errêté lè Fifine, ‘l è rôté ses hornais, è laiyé tot-lè lè chorroûe, et è dècidé d’rontrer è Font’no-lè-Jote. Tot in rontrant tot bêll’mont derrié sè jument, i s’è dit qué quand mim.me, i n’fârât-m’ tenter lo diâbe, et èpreuver d’faire èque. Longeant lo champ di Bénwot, ‘l è vu in.ne grôsse cârotte rôbriée, et âssitôt dit, âssitôt fait, i l’è infoncié dons lo derrié d’lè brâve Fifine.
        Ch’mîn fai’ant, lè Fifine è ralenti lo pès, è pwin.né in r’montant lè côte, ç’ost alors qu’lo Mèmé, qué ‘tôr è 5 m derrié lèye, è vu ç’lè et s’è eppreuchié.
        Ç’qué d’vôr erriver, è errivé.
        Lè cârotte è trissé comme în obus et s’è pianté dons lo front di Mèmé. Lè Fifine, infîn soulâgiée dons sè panse et co dons ses tripes, ollôr tot bêll’mont d’wos s’n ècurie, laiyant lo Mèmé mwôt sus lo bôrd di ch’mîn.
        Lè Josette, sè fom.me, vwé’ant rév’ni lè jument sons s’n (h)om.me, s’è inquièté. (‘L è ‘tu quand mim.me faire în to â Câfè d’l’Union des fwos qué…, mais niant…, lo Mèmé n’y ‘tôr mi. ‘L è heuchié les gens di villêge in bwêlant :
        ‘L ost errivé èque è mo Mèmé, ‘l ost errivé èque è mo Mèmé, lè Fifine è rév’ni tot por lèye, vos vos rendez compte. Âdiez-meu, âdiez-meu !
        Les gens, qué beuvôr în côp s’ont l’vé tortus in mim.me tomps et s’ont in ollé d’wos lè Pieuriotte.
        Èprès tot-piein d’dètos, ‘l ont treuvé lo Mèmé sons vie, ellongié sus tiêrre, piein d’beûnes sus lè tête. ‘L ont fait in.ne çovêre et ont r’pris lo ch’mîn di villêge.
        Errivés è in.ne crêhiée, lo Dèdé è dit :
        Tone è drâte, ç’ost pus cohh !
        Sus ç’lè, lo Robert è dit :
        Mais niant, Dèdé, è gâche, ç’ost bié pus cohh.
        Et cè è pinâillé pendant cînq minutes pou sovwor loqué ost-ce lo ch’mîn lo pus cohh.
        Â bout d’în moment, les cris, les ingueûlâdes ont rèvoillé lo Mèmé, l’âte-ci s’è r’drossié sus sè çovêre et è dit :
        Qué diâbe, messieurs, messieurs, în pô d’silence. Mi et co lè Fifine, quand j’tôr co di monde, on peurnôr tojos è gâche…
        Et sus ç’lè, i s’è rindreumi.


 

 

Lè tyêratte (patwès di cougnat de L'ninville) :

 

Ène jonêye d’fîn octôbe, lo Mèmé teillôt ses mirâbellyis, so ch’wâ broutôt èlento. I côpôt les branches môkes quand în calandeau que pessôt è coté, r’wêtôt çou qu’i s’pessôt.
        Monsû, si v'continuez è sayi lè branche-lè anlè, v'allez cheûr èvo lèye.
        Et ca ène gent d’lè ville, qu’è barbouilli lo Mèmé, et 'l è continui sè tâche.
        Çou que d’vôt erriver, è errivé. Comme 'l atôt di manre coté d’lè sayatte, ‘l è cheu d’lè branche.
        Èprès lè surprîse, et èvo quèques beûgnes (lè branche n'atôt qu’è 1,5 mète dé hât), lo Mèmé s’è rel’vé et è coru d’vas lo calandeau.
        Monsû lo calandeau, té lis lo destin, te sèvôs qu'j’allôs cheûr de m’n êbe d’vant même qu’cè errivèhhe ! Veus n’sêrîns-ti meu des fwès quand j’vais meuri ?
        Wéyant lo bon couillon, l’(h)ômme li è dit :
        Acoute, té meurrès lè jonêye qu’to ch’wâ f’rè so crottîn trôs fwès lo même jo sus tes pîds.
        D’bon mètîn, lo lèn'demain, lo Mèmé, èvo sè jument, lè Fifine, s'è en allé rabourer la peuce lè Pieuriotte (pou les cels que sèvont, derrî Saint Piêrre, tot di grand di rupt romain, vis-è-vis di Bôs di R’nêd. Po les cels que n’sèvont-m’, lo leû-lè ast sus ène ancienne villa gallo-romaine, ç’ast ène bonne têrre mais y è piein d’grôs keillôs et co des teûles kêssêyes. Ceci dit, ç’ast tot è fait normal po ène ancienne villa gallo-romaine).
        Et çou que d’vôt erriver, è errivé. Â premer grôs keillô, cè è calé lè charrûe (ène bonne charrûe è dobe brabant). En v’lant rôter lè pîrre, lè brâve Fifine è chî sus les pîds di Mèmé.
        Eh bah merde, cè alors, ç’n’ast point d’chance.
        10 h, lè pause, po lè jument et ca po lo rabourou. ‘l è rôté les hernais d’lè Fifine, l’è laiyi brouter în pô pus lon et è mingi lè marande que lè Josette li avôt prèpâré. 2 cigarettes pus têd, ‘l è reharnèchi sè jument et è r’commenci è rabourer.
        Lè brâve Fifine è fait s’n ôvrêge, mais, cè grouillôt dans so vente, car lo Mèmé, sans faire esprès, l’avôt laiyi pèturer dans în leû wace que poussôt des Archaninodius spectulatum (ène piante que tout' les rabourous di leû sèvînt qu’elle tôsôt les ch’wâs et lé zi beillôt lè fwêre).
        Et çou que d’vôt erriver, è errivé.
        Splatch, d’lè bonne chiesse sus les bottes di Mèmé.
        S’repp’lant les prèdilections di calandeau, lo Mèmé è errêté lè Fifine, ‘l è rôté ses hernais, è laiyi tot-lè lè charrûe, et è dècidé d’rentrer è Font’no-lè-Jote. Tot en rentrant tot bêll’ment derrî sè jument, i s’è dit que quand même, i n’fârôt-m’ tenter lo diêbe, et èprover d’faire yèque. Longeant lo champ di Bénwèt, ‘l è vu ène grôsse tyêratte rôbriêye, et âssitôt dit, âssitôt fait, i l’è enfonci dans lo derrî d’lè brâve Fifine.
        Ch’mîn f'yant, lè Fifine è ralenti lo pès, è pweiné en r’montant lè côte, ç’ast alors qu’lo Mèmé, qu'atôt è 5 m derrî lèye, è vu ç’lè et s’è approchi.
        Çou que d’vôt erriver, è errivé.
        Lè tyêratte è trissé comme în obus et s’è pianté dans lo front di Mèmé. Lè Fifine, enfîn soulâgie dans sè panse et ca dans ses tripes, allôt tot bêll’ment d’vas s’n ècurie, laiyant lo Mèmé môt sus lo bôrd di ch’mîn.
        Lè Josette, sè fômme, wéyant rev’ni lè jument sans s’n (h)ômme, s’è inquièté. (‘L è ‘tu quand même faire în to â Câfè d’l’Union des fwès qué…, mais niant…, lo Mèmé n’y atôt-m'. ‘L è hôyi les gens di villêge en criant :
        ‘L è errivé yèque è mo Mèmé, ‘l è errivé yèque è mo Mèmé, lè Fifine è rev’nu tot pa lèye, veus v'rendôz compte. Aidiôz-m', aidiôz-m' !
        Les gens, que bwèvînt în côp s’ont l’vé tortus en même temps et ont pètyi d’vas lè Pieuriotte.
        Èprès tot-piein d’dètos, ‘l ont trové lo Mèmé sans vie, allongi sus têrre, piein d’beûgnes sus lè tête. ‘L ont fait ène ç'vêre et ont r’pris lo ch’mîn di villêge.
        Errivés è ène creûhie, lo Dèdé è dit :
        Tone è drôte, ç’ast pus cohh !
        Sus ç’lè, lo Robert è dit :
        Mais niant, Dèdé, è gâche, ç’ast bîn pus cohh.
        Et cè è pinêilli pendant cînq minutes pou sawer loqué ast-ce lo ch’mîn lo pus cohh.
        Â bout d’în moment, les cris, les engueûlêdes ont rèvailli lo Mèmé, l’âte-cète s’è r’drassi sus sè ç'vêre et è dit :
        Que diêbe, messieurs, messieurs, în pô d’silence. Meu et ca lè Fifine, quand j’atôs ca di monde, on prenôt tojos è gâche…
        Et sus ç’lè, i s’è rendreumi.


 

 

Lè cârotte (Patois d'Cum'nêres) :

 

        Ine journaye d’fin octôbre, le Mèmé taillat sis mirâbellis, se ch’vau broutat alentoû. I cawpat lis brinches moûrtes quand in tréynâd qui passat à coûté, rîpiat ç'qu’i s’passat.
        Mussieu, si v'continuez à soyi citte brinche-là ainlà, v'allez choir avo laye.
        Aco ine gent d’la ville, qu’i rawé l'Mèmé, et 'l i continui sa tâche.
        Ç'qui d’vat arriver, i arrivé. Coumme il itat don manre coûté d’la soye, il i chu d’la brinche.
        Après la surprîse, et avo quèques bûgnes (la brinche n'itat qu’à 1,5 mète de haut), le Mèmé s’i rel’vé et i couru vês l'tréynâd.
        Mussieu l'tréynâd, te lis l'destin, te savoys qu'j’alloys choir de m’n âbe d’vant même qu’ça arrivît ! Veus n’sarins-ti mi dis fois quand j’vâs mouri ?
        Woiyant l'bon couillon, l’(h)oumme li i dit :
        Icawte, te mourrès l'joû qu’te ch’vau f’ri s'crottin trois fois l'même joû sus tis pîds.
        D’bon matin, le lend'main, le Mèmé, avo sa jument, la Fifine, s'i a n-allé rabourer la parcelle lè Pieuriotte (pou lis çaws qui savont, derrî Saint Piêrre, tout l'long don russî romain, vis-à-vis don Boûs don R’nâd. Pou lis caws qui n’savont-m’, ç'terrain-là ast sus ine ancienne villa gallo-romaine, ç’ast iune bounne têrre mâs i n'y i plein d’groûs caillôs aco dis tieules câssayes. Ceci dit, ç’ast tout à fât normal pou ine ancienne villa gallo-romaine).
        Et ç'qui d’vat arriver, i arrivé. Au prumay groûs caillô, ça i calé la chârrûe (ine bounne chârrûe è double brabant). A voulant roûter la pîrre, la brâve Fifine i chî sus lis pîds don Mèmé.
        Eh bah merde, ça alors, ç’n’ast point d’chance.
        10 h, la pause, pou lè jument aco pou l'rabouraw. il i roûté lis harnais d’la Fifine, il i lâssi brouter ine miatte pus lon et i mingi la marande que la Josette li avat prèpâré. 2 cigarettes pus târd, il i reharnachi sa jument et i r’coummenci à rabourer.
        La brâve Fifine i fât s’n ouvrâge, mâs, ça grouillat das s'vente, car le Mèmé, sans fâre esprès, l’avat lâssii paturer das în terrain wace que poussat dis Archaninodius spectulatum (ine plante que tous lis rabouraws don villâge savint qu’elle fât ballounner lis ch’vaux et loû baillat la chiasse).
        Et ç'qui d’vat arriver, i arrivé.
        Splatch, d’la bounne chiasse sus lis bottes don Mèmé.
        S’rapp’lant lis prèdilections don tréynâd, le Mèmé i arrêté la Fifine, il i roûté sis harnais, i lâssi tout-là la chârrûe, et i dicidé d’rentrer à Font’no-lè-Jote. Tout a rentrant tout bell’mat derrî sa jument, i s’i dit que quand même, i n’faurat-m’ tenter l'diâbe, et isséyi d’fâre yaque. Longeant l'champ don Bénoit, il i vu ine groûsse cârotte oubliaye, et aussitoût dit, aussitoût fât, i l’i afonci das lo derrî d’la brâve Fifine.
        Ch’min fayant, la Fifine i ralenti l'pas, i pwané a r’montant la coûte, ç’ast alors que l'Mèmé, qu'itat à 5 m derrî laye, i vu ç’la et s’i approuchi.
        Ç'qui d’vat arriver, i arrivé.
        La cârotte i trinci coumme in obus et s’i planté das l'front don Mèmé. La Fifine, enfin soulâgie das sa panse aco das sis tripes, allat tot bell’mat vês s’n icurie, lâssant l'Mèmé moûrt sus l'bôrd don ch’min.
        La Josette, sa femme, woiyant rev’ni la jument sans s’n (h)oumme, s’i inquièté. (elle i ité quand même fâre în tou au Câfè d’l’Union dis fois que…, mâs niant…, le Mèmé n’y itat-m'. Elle i app'lé lis gens don villâge a (h)iaulant :
        Il i arrivé yaque à m'Mèmé, il i arrivé yaque à m'Mèmé, la Fifine i rev’nu pâr laye, veus v'rendez compte. Âdez-m', âdez-m' !
        Lis gens, qui buvint în côp s’ont l’vé tourtus en même temps et s'ont a n-allé vês lè Pieuriotte.
        Après tout-plein d’dètous, il' ont trouvé l'Mèmé sans vie, allongi sus têrre, plein d’bûgnes sus lè tîte. Il' ont fât ine çivîre et ont r’prins le ch’min don villâge.
        Arrivés à ine croisie, le Dèdé i dit :
        Tourne à droite, ç’ast pus court !
        Sus ç’la, le Robert i dit :
        Mâs niant, Dèdé, à gauche, ç’ast bin pus court.
        Et ça è pinâilli pendant cinq minutes pou sawoir l'quél ch’min itat l'pus court.
        Au bout d’in moment, lis cris, lis engueûlâdes ont rivilli l'Mèmé, ç'tû-ci s’i r’dressi sus sa çivîre et i dit :
        Que diâbe, messieurs, messieurs, ine miatte de silence. Mi aco la Fifine, quand j’itoys co don monde, on purnat toujoûs à gauche…
        Et sus ç’la, i s’i radormi.



 

Lè câratte (patwès d'Failly) :

 

        Eune jonâye d’fîn octôbe, lo Mèmé teilleût ses mirâbeullis, so ch’vau brouteût èlento. I coupeût les branches moûtes quand i 'geupsienu que pesseût è cotiêr', r’wâteût ç'qu’i s’pesseût.
        Monsieu, se v'continueûz è sayeu ceutte branche-lè anlè, v'alleûz cheûr èva lèye.
        Ica eune gent d’lè ville, qu’eu maugregneu lo Mèmé, et 'l eu continueu sè tâche.
        Ç'que d’veût erriver, eu errivé. Comme 'l ateût don manre cotiêr' d’lè saye, ‘l eu chu d’lè branche.
        Èprès lè surprînse, et èva quèques beûgnes (lè branche n'ateût qu’è 1,5 mète de haut), lo Mèmé s’eu rel’vé et eu coru d’vas lo 'geupsien.
        Monsieu lo 'geupsien, te lis lo destin, te sèveûs qu'j’alleûs cheûr de m’n âbe d’vant mim.me qu’cè erriveusse ! Veus n’sêrîns-ti meu des fwès quand j’vâs meuri ?
        Wéyant lo boin couillon, l’(h)omme li eu dit :
        Ècoute, te meurrès lè jonâye qu’to ch’vau f’reu so crottîn treûs fwès lo mim.me jo sus tes pieuds.
        D’boin mètîn, lo lèn'demain, lo Mèmé, èva sè jeument, lè Fifine, eu en allé laborer lè peucee lè Pieuriotte (po les çus que sèvent, dèyeu Saint Piêrre, tot don grand don rupt romain, vis-è-vis don Boûs don R’nâd. Po les çus que n’sèvent meu, ç't'endreût-lè ast sus eune ancienne villa gallo-romin.ne, ç’ast eune bonne têrre mâs in'y è piein d’groûs keillats ica des tûles câssâyes. Ceceu dit, ç’ast tot è fât normal po eune ancienne villa gallo-romin.ne).
        Et ç'que d’veût erriver, eu errivé. Au premîn groûs keillat, cè eu calé lè cherrôwe (eune bonne cherrôwe è dobe brabant). En v’lant roûter lè pierre, lè brâve Fifine eu chieu sus les pieuds don Mèmé.
        Eh bah merde, cè èloûrs, ç’n’ast point d’chance.
        10 h, lè pause, po lè jument ica po lo rèbourou. ‘l eu roûté les hernais d’lè Fifine, l’eu laihhieu brouter i poû pus lon et eu mingieu lè marande que lè Josette li èveût prèpâré. 2 cigarettes pus tâd, ‘l è rehernècheu sè jument et è r’commencieu è laborer.
        Lè brâve Fifine è fât s’n ôvrêge, mâs, cè grouilleût dans so vente, car lo Mèmé, sans fâre esprès, l’èveût laihhieu pèturer dans în endreût wace que pousseût des Archaninodius spectulatum (eune piante que tos les rèbourous don v'llêge sèvînt qu’elle fèyeût târer les ch’vaux et loû zi beilleût lè fwêre).
        Et ç'que d’veût erriver, eu errivé.
        Splatch, d’lè bonne chiesse sus les bottes don Mèmé.
        S’repp’lant les prèdilections don 'geupsien, lo Mèmé eu errêté lè Fifine, ‘l eu roûté ses hernais, eu laihhieu tot-lè lè cherrôwe, et eu dècidé d’rentrer è Font’no-lè-Jote. Tot en rentrant tot bêll’ment dèyeu sè jument, i s’eu dit que quand mim.me, i n’faureût-m’ tenter lo diâle, et èpreuver d’fâre âque. Longeant lo champ don Bénwèt, ‘l eu vu eune groûsse câratte roûbliâye, et auss'toût dit, auss'tôt fât, i l’eu enfoncieu dans lo cul d’lè brâve Fifine.
        Ch’mîn fèyant, lè Fifine è ralenti lo pès, è pwin.né en r’montant lè coûte, ç’ast èloûrs qu’lo Mèmé, qu'ateût è 5 m dèyeu lèye, eu vu ç’lè et s’eu eppreucheu.
        Ç'que d’veût erriver, eu errivé.
        Lè câratte eu trînsieu comme în obus et s’eu pianté dans lo front don Mèmé. Lè Fifine, enfîn soulâgeâye dans sè panse ica dans ses tripes, alleût tot bêll’ment d’vas s’n ècurie, laihhiant lo Mèmé moût sus lo bord don ch’mîn.
        Lè Josette, sè fomme, wéyant rev’nîn lè jument sans s’n (h)omme, s’eu inquièté. (‘L eu ‘tu quand mim.me fâre i to au Câfè d’l’Union des fwès que…, mâs niant…, lo Mèmé n’y ateût-m'. ‘L eu hoûyeu les gens don v'llêge en bauyant :
        ‘L eu errivé âque è mo Mèmé, ‘l eu errivé âque è mo Mèmé, lè Fifine eu rev’nu tot pa lèye, veus v'rendeûz compte. Âdieûz-m', Âdieûz-m' !
        Les gens, que bwèvînt i coup s’ont l’vé tortus en mim.me temps et s'ont en allé d’vas lè Pieuriotte.
        Èprès tot-piein d’dètos, ‘l ont treuvé lo Mèmé sans vèye, ellongieu sus têrre, piein d’beûgnes sus lè tête. ‘L ont fât eune ç'vîre et ont r’prîns lo ch’mîn don v'llêge.
        Errivés è i carr'four, lo Dèdé eu dit :
        Tone è dreûte, ç’ast pus cohh !
        Sus ç’lè, lo Robert eu dit :
        Mais niant, Dèdé, è gauche, ç’ast bien pus cohh.
        Et cè eu pinâilleu pendant cînq minutes po sawer loqué ast-ce lo ch’mîn lo pus cohh.
        Au bout d’i moment, les bauyâyes, les engueûlâdes ont rèvailleu lo Mèmé, cite-ceul s’eu r’drassieu sus sè ç'vîre et eu dit :
        Que diâle, messieurs, messieurs, i poû d’silence. Meu ica lè Fifine, quand j’ateûs ca don monde, an peurnînt tojos è gauche…
        Et sus ç’lè, i s’eu rendreumi.



 

Lè câratte (patwès do Vèyti) :

 

Ène jonâye d’fi octôbe, lo Mèmé teillit sis mirâbellis, so ch'vau broutait è lè ronde. I kûnpait lis keuhhes môûtes quand în camp-volant que pessait è cotè, spiait çu qu’i s’pessait.
        Monsû, si vos continuèz è sèguè lè keuhhe-lè dîna, vos n-allèz chêr èvo lèye.
        Et co ène gent dè ville, que maugrèyeut lo Mèmé, et i continueut sè tâche.
        Çu que d’vait errivè, erriveut. Comme il îre do mâs cotè dè keuhhe, i chèheut dè keuhhe.
        Èprès lè surprîse, et èvo quèques beuyes (lè keuhhe n'îre qu’è 1,5 mète de haut), lo Mèmé s’rel’veut et coreut d’was lo camp-volant.
        Monsû lo camp-volant, te lés lo destin, te savoûs qu'j’allais chêr de m’n ârbe dant même qu’ça z-erriveusse ! Vos n’sêrans-tèy mi dis foûs quand j’vais meuri ?
        Véyant lo bon couillo, l’(h)amme li d'heut :
        Scoute, té meurrès lo jo qu’to ch’vau fairè so boset trâs foûs lo même jo sus tis pîds.
        D’bon mèti, lo lèn'demain, lo Mèmé, èvo sè jument, lè Fifine, pwateut lèbourè lè cwâre lè Pieuriotte (po çals que sèvat, derrî Saint Piêrre, tot do grand do rupt romain, vis-è-vis do Bûns do R’nâd. Po çals que n’sèvat mi, lo leû-la ast sus ène ancienne villa gallo-romin.ne, ç’ast ène bonne tîrre mais il î trop-bé dis groûs caillôs et co dis teûles câssâyes. Ceci dit, ç’ast tot è fait normal po ène ancienne villa gallo-romin.ne).
        Et çu que d’vait erriver, erriveut. Au premer groûs caillô, ça caleut lè charroûe (ène bonne charroûe è doye brabant). È v’lant rûntè lè pîrre, lè brâve Fifine è chî sus lis pîds do Mèmé.
        Eh bah merde, ça alors, ç’n’ast pwèt d’chance.
        10 h, lè pause, po lè jument et co po lo lèbourou. i rûnteut lis hernais dè Fifine, i laihhieut brouter ène câille pus lan et mingeut lè marade que lè Josette li avoût prèpâré. 2 cigarettes pus dèrer, i rehernècheut sè jument et rèhacheut è lèbourer.
        Lè brâve Fifine fèyeut sè b'sèye, mais, cè grouillit das so vate, car lo Mèmé, snas faire esprès, l’avoût laihhi pèturè das în leû où'st-ce que crahhait des Archaninodius spectulatum (ène piante que tout' les lèbourous do leû sèvant qu’elle fè'it ballonnè lis ch’vaux et lû zi d'nnait lè foûre).
        Et çu que d’vait erriver, erriveut.
        Splatch, dè bonne chiasse sus lis bottes do Mèmé.
        S’repp’lant lis prèdilectios do camp-volant, lo Mèmé errêteut lè Fifine, i rûnteût sis hernais, laihhieut tot-la lè charroûe, et dècideut d’ratrè è Font’no-lè-Jote. Tot è ratrant tot bâll’mat derrî sè jument, i s’d'heut que quand même, i n’fârôt mi tentè lo diâle, et èprovè d’faire èque. Longeant lo champ do Bénwèt, i vèyeut ène groûsse câratte rèviâye, et aussitûnt dit, aussitûnt fait, il èfonceu das lo cul dè brâve Fifine.
        Ch’mi fèyant, lè Fifine ralentisseut lo pès, pôneut è r’montant lè côte, ç’ast alors qu’lo Mèmé, qu'îre è 5 m derrî lèye, vèyeut ç’la et s’epprocheut.
        Çu que d’vait erriver, erriveut.
        Lè câratte strisseut dîna qu'în obus et s’pianteut das lo frot do Mèmé. Lè Fifine, enfi soulâgie das sè panse et co das sis tripes, n-allait tot bâll’mat d’was lo stauy, laihhant lo Mèmé moût sus lo bôrd do ch’mi.
        Lè Josette, sè famme, véyant rev’ni lè jument snas s’n (h)amme, s’inquièteut. (Elle n-alleut quand même faire în to au Câfè d’l’Unio dis foûs que…, mais niant…, lo Mèmé n’y îre mi. Elle heucheut lis gens do villêge en bwâlant :
        ‘L è errivè èque è mo Mèmé, ‘l è errivè èque è mo Mèmé, lè Fifine è rev’nu tot pwa lèye, vos v'rendèz compte. Aidièz-meu, aidièz-meu !
        Lis gens, que bovant în kûnp s’leveûnent tortus en même taps et pwateûnent d’wvas lè Pieuriotte.
        Èprès trop-bé dis dètos, is troveûnent lo Mèmé snas vie, ellongi sus tîrre, piè d’beuyes sus lè tête. ‘Is fèyeûnent ène ç'vîre et r'peurneûnent lo ch’mi do villêge.
        Errivès è ène creuhie, lo Dèdé d'heut :
        Tone è drâte, ç’ast pus cohh !
        Sus ç’la, lo Robert d'heut :
        Mais niant, Dèdé, è gauche, ç’ast bé pus cohh.
        Et ça pinâilleut pendant cînq minutes po savoû loqué lo ch’mi îre lo pus cohh.
        Au bout d’în moment, lis bwâlesses, lis engueûlâdes rèwailleûnent lo Mèmé, l’aute-cite se r'drasseut sus sè ç'vîre et d'heut :
        Que diâle, messieurs, messieurs, ène câille de silence. Mi et co lè Fifine, quand j’yas co do monde, a peurnait tocoûs è gauche…
        Et sus ç’la, i s’rèdreumeut.


 

 

 

 

 

 

Posté par patoisantlorrain à 16:55 - Commentaires [0] - Permalien [#]

22 novembre 2017

Mètèo d'lè qwètrîme semaine de novembe

Lèbarôwtche / Labaroche (68 - Vau d'Orbey) :

 

 

Po lo meurkedi vèn't-dous' do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè cheuys et lè djonâye, è f'rè dôze.

Das lè mètinâye, el y èrè des lujesses et è f'rè do s'lo èn'das onze (h)oûres do mèti et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante das lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èn'das onze (h)oûres do mèti, è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è cînquante-cînq d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è vèn't-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è swessante de neuyt.

 

Po lo djûdi vèn't-trôch do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè sept et lè djonâye, è f'rè trôze.

Das lè djonâye, les n'wâyes f'ront dînia qu'în wêle dant lo s'lo et lo taps vè s'rèkiaichi èn'das onze (h)oûres do mèti et lo vat soff'rè è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è swessante-cînq das lè mètinâye, et co è vèn't èvo des côwps d'vat è septante d'was onze (h)oûres do mèti, toucoûs è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è cînquante-cînq èméy lo djo, toucoûs è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è cînquante d'ssus lo sâ et è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq de neuyt.

 

Po lo vâr'di vèn't-qwète do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè (h)euyt' et lè djonâye, è f'rè co trôze.

Das lè mètinâye, lo taps vè s'rèkiaichi, el y èrè trop-bé des n'wâyes d'was onze (h)oûres do mèti, è piôwerè ène câille èméy lo djo et è piôwerè d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante das lè djonâye, et co è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'ssus lo sâ, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

Po lo sam'di vèn't-cînq do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè în p'tit în et lè djonâye, è f'rè cheuys.

Das lè mètinâye, è piôwerè, èméy lo djo ça s'rè dè pioûe èvo dè nadje malâye, el y èrè quiques fiammoches de nadje d'ssus lo sâ et el y èrè trop-bé des n'wâyes d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è dèych kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante d'was onze (h)oûres do mèti, è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq èméy lo djo, è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è swessante-cînq d'ssus lo sâ, è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è swessante d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è dèych kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante de neuyt.

 

Po lo dîmontche vèn't-cheuys do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons dous' et lè djonâye, è f'rè în p'tit în.

Das lè mètinâye, el y èrè trop-bé des n'wâyes et el y èrè quiques fiammoches de nadje èméy lo djo et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èméy lo djo, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'ssus lo sâ et co de neuyt.

 

Po lo lîndi vèn't-sept do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè co mons dous' et lè djonâye, è f'rè trôch.

Das lè mètinâye, el y èrè trop-bé des n'wâyes, el y èrè quiques fiammoches de nadje èméy lo djo et è piôwerè ène câille de neuyt et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq èn'das onze (h)oûres do mèti, et co è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è cînquante d'ssus lo sâ, è vèn't èvo des côwps d'vat è cînquante-cînq d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo co des côwps d'vat è septante de neuyt.

 

Po lo mâdi vèn't-et-(h)euyt' do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè în p'tit în et lè djonâye, è f'rè dous'.

Das lè mètinâye, ça s'rè dè pioûe èvo dè nadje, è nadj'rè èméy lo djo et el y èrè quiques fiammoches de nadje d'sus lo sâ et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante das lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èméy lo djo, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'ssus lo sâ et co è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ.

 

Po lo meurkedi vèn't-nûf do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons dous' et lè djonâye, è f'rè în p'tit în.

Das lè mètinâye, el y èrè quiques fiammoches de nadje, el y èrè trop-bé des n'wâyes d'was onze (h)oûres do mèti, lo taps vè s'rèkiaichi d'ssus lo sâ, el y èrè co trop-bé des n'wâyes d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et de neuyt, el y èrè quiques fiammoches de nadje et dè nadje èprès et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èméy lo djo, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'ssus lo sâ et è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ.

 

Po lo djûdi trente do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons trôch et lè djonâye, è f'rè mons în.

Das lè mètinâye, el y èrè des rachies d'nadje, el y èrè trop-bé des n'wâyes d'was onze (h)oûres do mèti, el y èrè quiques fiammoches de nadje èméy lo djo, el y èrè des rachies d'nadje d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et el y èrè quiques fiammoches de nadje de neuyt et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

 

 

Ninvâs / Einvaux (54 - L'ninville) :

 

 

Pou lo mècredi vîngt-dous' di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè i piat în et lè jonêye, i f'rè trâze.

Das lè mèt'nêye, lo taps vè s'rèkairi et i f'rè di s'lo dès yonze (h)oûre di mètîn et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres di mètîn, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante-cînq et peus è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è cînquante-cînq lo paneuyt.

 

Pou lo jûdi vîngt-trôhh di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè (h)ieût' et lè jonêye, i f'rè sâze.

Das lè mèt'nêye, les nuêges f'ront comme i wêle devant lo s'lo, lo taps vè s'rèkairi dès yonze (h)oûres di mètîn et y èrè quèques hhâwêyes d'vas cînq (h)oûres di sô et lo vat soff'rè è trente-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è swessante-cînq das lè mèt'nêye, è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è swessante das l'èprès-midi, et co è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è cînquante d'vas cînq (h)oûres di sô, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante-cînq d'vas (h)ieût' (h)oûres do sâ et è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo ca des côps d'vat è quarante-cînq lo paneuyt.

 

Po lo venr'di vîngt-qwète di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè dèyhh et lè jonêye, i f'rè trâze.

Das lè mèt'nêye, lo taps vè s'rèkairi, i piûrè i pô d'vas yonze (h)oûres di mètîn, i piûrè das lè mé-jo, i piûrè d'nové i pô d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et i piûrè lo paneuyt et lo vat soff'rè è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq das lè mèt'nêye, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante dès yonze (h)oûres di mètîn, et ca è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)ieût' (h)oûre di sô et è cînq kiilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo sèm'di vîngt-cînq di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè trôhh et lè jonêye, i f'rè (h)ieût'.

Das lè mèt'nêye, y èrè quèques hhâwêyes, y èrè des hhâwêyes das l'èprès-midi, y èrè quèques hhâwêyes d'vas cînq (h)oûres di sô et lo taps vè s'rèkairi d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(hoûre das lè mèt'nêye, et ca è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante d'vas yonze (h)oûres di mètîn, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq das l'èprès-midi, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è quînze kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo dimanche vîngt-hhèys di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè i piat dous' et lè jonêye, i f'rè trôhh.

Das lè mèt'nêye, y èrè tot-piein d'nuêges, y èrè quèques hhâwêyes das l'èprès-midi, y èrè ca tot-piein d'nuêges d'vas (h)ieût' (h)oûre di sô et lo paneuyt, cè s'rè d'lè piûche èvo d'lè nage malêye et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi et è vîngt kilkomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô.

 

Po lo lundi vîngt-sept di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè i piat înk et lè jonêye, i f'rè cînq.

Das lè mèt'nêye, y èrè tot-piein d'nuêges, das l'èprès-midi, cè s'rè d'lè piûche èvo d'lè nage malêye, i piûrè i pô d'vas cînq (h)oûres di sô et i piûrè d'vas (h)ieût (h)oûres di sô et ca lo paneuyt et lo vat soff'rè è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante-cînq das lè mèt'nêye, et ca è trente èvo des côps d'vat è cînquante dès yonze (h)oûres di mètîn, è trente-cînq èvo des côwps d'vat è swessante d'vas cînq (h)oûres di sô et è quarante kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è swessante-cînq lo paneuyt.

 

Po lo mègui vîngt-(h)eût' di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè i p'tit dous' et lè jonêye, i f'rè qwète.

Das lè mèt'nêye, i piûrè, y èrè quèques flammwèhhes de nage das l'èprès-midi, i piûrè i pô d'vas cînq (h)oûres di sô, y èrè tot-piein d'nuêges d'vas d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et lo paneuyt, cè s'rè d'lè piûche èvo d'lè nage malêye et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye et è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô.

 

Po lo mècredi vîngt-nûf di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè i piat înk  et lè jonêye, i f'rè qwète.

Das lè jonêye, y èrè tot-piein d'nuêges et y èrè quèques flammwèhhes de nage d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi et è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô.

 

Po lo jûdi trente di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè moins înk et lè jonêye, i f'rè i piat dous'.

Das lè mèt'nêye, y èrè ca quèques flammwèhhes de nage, y èrè des èverses de nage d'vas yonze (h)oûres di mètîn et ca èprès, y èrè quèques flammwèhhes de nage d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et y èrè des èverses de nage lo paneuyt et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre dès yonze (h)oûres di mètîn, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)ieût' (h)oûres di sô et è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

 

 

Chattancout / Chattancourt (55 - Verdun) :

 

 

Pou l'mercredi vingt-daws don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri cinq et la journaye, i f'ri onze.

Das la matinaye, i n'y ari tout-plein d'nuâges, le temps vâ s'iclaircir drî onze (h)eures don matin et i f'ri don soleil das l'apru-mèydi et l'vent soufful'ri à dix kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à cinq kilomètes à l'(h)eure das l'apru-mèydi, à dix kilomètes è l'(h)eure drî cinq (h)eures don soir, à quinze kilomètes à l'(h)eure drî (h)ieût' (h)eures don soir et è vingt kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent quarante-cinq pârnoyt.

 

Pou l'jeudi vingt-trois don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri (h)uit' et la journaye, i f'ri quatorze.

Das la journaye, i n'y ari quèques hôlayes et i pieuri ine miatte drî (h)uit' (h)eures don soir et l'vent soufful'ri à trente kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à cinquante-cinq das lè mèt'nêye, aco è trente kilomètes è l'(h)eure avo dis côps d'vent à soixante drî onze (h)eures don matin, à vingt kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à quarante-cinq das l'apru-mèydi et à quinze kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir.

 

Pou l'venr'di vingt-quate don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri co (h)uit' et la journaye, i f'ri douze.

Das la journaye, i pieuri ine miatte, i n'y ari tout-plein d'nuâges drî (h)uit' (h)eures don soir et i pieuri pârnoyt et l'vent soufful'ri à vingt kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à quarante-cinq das la matinaye, aco à vingt kilomètes à l'(h)eure drî onze (h)eures don matin, à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure das l'apru-mèydi et à cinq kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir.

 

Pou l'sam'di vingt-cinq don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri in piot daws et la journaye, i f'ri six.

Das la matinaye, i pieuri,  i n'y ari quèques hôlayes drî onze (h)eures don matin, i n'y ari dis hôlayes das l'apru-mèydi, i n'y ari quèques hôlayes drî cinq (h)eures don soir, le temps vâ s'iclaircir d'rî (h)uit' (h)eures don soir et i n'y ari d'la brume pârnoyt et l'vent soufful'ri à quinze kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, aco à quinze kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à quarante-cinq das l'apru-mèydi et toujoûs à quinze kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir.

 

Pou l'dimanche vingt-six don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri zèrô et la journaye, i f'ri trois.
Das la matinaye, i n'y ari tout-plein d'nuâges, le temps vâ s'iclaircir das l'apru-mèydi, i n'y ari co tout-plein d'nuâges drî (h)uit' (h)eures don soir et i n'y ari quèques hôlayes pârnoyt et l'vent soufful'ri à quinze kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à dix kilomètes à l'(h)eure das l'apru-mèydi, à cinq kilomètes à l'(h)eure d'rî cinq (h)eures don soir, à dix kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir et à quinze kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'lundi vingt-sept don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri in piot in et la journaye, i f'ri six.

Das la matinaye, i pieuri ine miatte et i pieuri das l'apru-mèydi et l'vent soufful'ri à vingt kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à quarante-cinq das la matinaye, à vingt-cinq kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à cinquante drî onze (h)eures don matin, à trente kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à soixante das l'apru-mèydi, aco à trente kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à soixante-dix drî cinq (h)eures don soir et toujoûs à trente kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à soixante drî (h)uit' (h)eures don soir aco pârnoyt.

 

Pou l'mârdi vingt-(h)uit' don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri trois et la journaye, i f'ri co six.

Das la matinaye, i pieuri ine miatte, i n'y ari tout-plein d'nuâges das l'apru-mèydi, i n'ari quèques hôlayes drî cinq (h)eures don soir et i n'y ari quèques flocons d'neige pârnoyt et l'vent soufful'ri à dix kilomètes à l'(h)eure das la journaye, à cinq kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir et à quinze kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'mercredi vingt-neuf don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri zèrô et la journaye, i f'ri trois.

Das la matinaye, i n'y ari tout-plein d'nuâges, i n'y ari quèques flocons d'neige das l'apru-mèydi, drî cinq (h)eures don soir, ça s'ri d'la ploûche avo d'la neige mêlaye et i n'y ari quèques flocons d'neige drî (h)uit' (h)eures don soir et l'vent soufful'ri à cinq kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à dix kilomètes à l'(h)eure drî onze (h)eures don matin, à quinze kilomètes è l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir et à dix kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'jeudi trente don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri co zèrô et la journaye, i f'ri in piot daws.

Das la matinaye, i n'y ari dis hôlayes de neige, i n'y ari quèques flocons d'neige das l'apru-mèydi et co après et i n'y ari des hôlayes de neige pârnoyt et l'vent soufful'ri à quinze kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à dix kilomètes à l'(h)eure das l'apru-mèydi, à cinq kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir et à dix kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

 

 

Failly (57 - Metz) :

 

 

Po lo mèkeurdi vingt-dous' don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè qwète et lè jonâye, i f'rè dôze.

Dans l'aumèt'nâye, i n'y èrè tot-piein d'nuêges, lo temps vâ s'rèkiairi d'vas onze (h)oûres don mètîn et i f'rè don s'la dans l'èprès-non.ne et lo vent hhoffeuyerè è quinze kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è vingt kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr e à vingt-cinq kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è quarante-cinq lo pernut.

 

Po lo jeudi vingt-treûhh don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè sept et lè jonâye, i f'rè quinze.

Dans l'aumèt'nâye, lo temps vâ s'rèkiairi, i n'y èrè quèques halâyes das onze (h)oûres don mètîn et i pieurè i poû d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffeuyerè è trente kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è cinquante dans l'aumèt'nâye, è vingt kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è quarante-cinq d'vas onze (h)oûres don mètîn, ica è vingt kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-nonne, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr, è vingt kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et è quinze kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo venr'di vingt-qwète don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè dihh et lè jonâye, i f'rè dôze.

Dans lè jonâye, i pieurè i poû et i pieurè d'vas cinq (h)oûres don seûr et lo vent hhoffeuyerè è vingt kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è quarante dans l'aumèt'nâye, è quinze kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr.

 

Po lo sèm'di vingt-cinq don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè treûhh et lè jonâye, i f'rè (h)ut'.

Dans l'aumèt'nâye, i n'y èrè quèques halâyes, i n'y èrè des halâyes dans l'èprès-non.ne, i n'y èrè ca quèques halâyes d'vas cinq (h)oûres don seûr, lo temps vâ s'rèkiairi d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et i n'y èrè tot-piein d'nuêges lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è quinze kilomètes è l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, è vingt kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don soir et è dihh kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo dieumanche vingt-hhihh don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè i piat înk et lè jonâye, i f'rè treûhh.

Dans l'aumèt'nâye, i n'y èrè tot-piein d'nuêges, i n'y èrè quèques halâyes dans l'èprès-non.ne, lo temps vâ s'rèkiairi d'vas cinq (h)oûres don seûr, i n'y èrè tot-piein d'nuêges d'vas (h)ût (h)oûres don seûr et i n'y èrè quèques halâyes lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è vingt kilomètes è l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, è quinze kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et è quinze kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo lundi vingt-sept don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè ca i piat înk et lè jonâye, i f'rè hhihh.

Dans lè jonâye, i pieurè i pô et i piûrè d'vas cinq (h)oûres don seûr et lo vent hhoffeuyerè è vingt kilomètes è l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, è vingt-cinq kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è quarante-cinq d'vas onze (h)oûres don mètîn, è trente kilomètes è l'(h)oûre èva ca des coups d'vent è cinquante dans l'èprès-non.ne, ica è trente kilomète è l'(h)oûre èva des coups d'vent è swessante d'vas cinq (h)oûres don seûr et è vingt-cinq kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è cinquante d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr ica lo pernut.

 

Po lo mârdi vingt-(h)ut' don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè treûhh et lè jonâye, i f'rè ca hhihh.

Dans l'aumèt'nâye, i pieurè, i n'y èrè tot-piein d'nuêges dans l'èprès-non.ne et lo pernuèt, cè s'rè d'lè piâwe èva d'lè nave malâye et lo vent hhoffeuyerè è dihh kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po mèkeurdi vingt-nieuf don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè i piat înk et lè jonâye, i f'rè qwète.

Dans lè jonâye, I n'y èrè tot-piein d'nuêges et i n'y èrè quèques fiammohhes de nave d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffeuyerè è cinq kilomètes è l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr et è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vas ()ut' (h)oûres don seûr.

 

Po lo jeudi trente don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè moins înk et lè jonâye, i f'rè i piat dous'.

Dans l'aumèt'nâye, i n'y èrè ca quèques fiammohhes de nave, i n'y èrè des èverses de nage d'vas onze (h)oûres don mètîn et i n'y èrè quèques fiammohhes de nave dans l'èprès-non.ne ica èprès et lo vent hhoffeuyerè è quinze kilomètes è l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, è vingt kilomètes è l'(h)oûre d'vas onze (h)oûres don mètîn, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr et è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr.

 

 

 

Lo Vèyti / Le Valtin (88 - haut do HHlouhh / col de la Schlucht) :

 

 

Po lo meurkedi vîngt-dous' do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè cînq et lè jonâye, i fairè trôze.

Das lè mètinâye, lo taps vè s'rèkiaihhi et i fairè do s'lo èn'das lè mé-jo et lo vat soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mé-jo, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq d'was cînq (h)oûres do sâ, et co è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cînquante d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante lè neût.

 

Po lo jûdi vîngt-trâhh do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè co cînq et lè jonâye, i fairè co trôze.

Lo taps vè s'rèkiaihhi et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è septante das lè mètinâye, et co è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante das lè mé-jo, tocoûs è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cînquante d'was cînq (h)oûres do sâ et è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq lè neût.

 

Po lo vâr'di vîngt-qwète do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè sept et lè jonâye, i fairè dôze.

Das lè mètinâye, il y èrè trop-bé dis nouâyes, i pioûrè ène câille das lè mé-jo et i pioûrè d'was cînq (h)oûres et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante das lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mé-jo, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre d'was cînq (h)oûres do sâ, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è dêhh kilomètes è l'(h)oûre lè neût.

 

Po lo sèm'di vîngt-cînq do mwès d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè zèrô et lè jonâye, i fairè cînq.

Das lè mètinâye, i pioûrè, il y èrè quèques fiâmmohhes de nage d'was cînq (h)oûres do sâ et il y èrè trop-bé dis nouâyes lè neût et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq èn'das onze (h)oûres do mèti, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et co è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq lè neût.

 

Po lo dîmonche vîngt-hhés do mwès d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons dous' et lè jonâye, i fairè în p'tit în.

Il y èrè quèques fiâmmohhes de nage et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was cînq (h)oûres do sâ, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è dêhh kilomètes è l'(h)oûre lè neût.

 

Po lo lîndi vîngt-sept do mwès d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons în et lè jonâye, i fairè trâhh.

Das lè mètinpaye, il y èrè trop-bé dis nouâyes, il y èrè quèques fiâmmohhes de nage das lè mé-jo et d'was (h)eût' (h)oûres do sâ, ça s'rè dè pioûe èvo dè nage malâye et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq das lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cînquante èn'das onze (h)oûres do mèti, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cînquante-cînq das lè mé-jo, et co à vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante d'was cînq (h)oûres do sâ, tocoûs è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è swessante-cînq d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è vîngt-cînq èvo dis kûnps d'vat è septante lè neût.

 

Po lo mwâdi vîngt-et-(h)eût' do mwès d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè co mons în et lè jonâye, i fairè în.

Das lè jonâye, i nagerè et il y èrè quèques fiâmmohhes de nage lè neût et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre das lè mé-jo et è cînq kilomètes è l'(h)oûre lè neût.

 

Po lo meurkedi vîngt-nûf do mwès d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons trâhh et lè jonâye, i fairè co în p'tit în.

Das lè mètinâye, il y èrè quèques fiâmmohhes de nage, il y èrè trop-bé dis nouâyes das lè mé-jo et i nagerè lè neût et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èn'das onze (h)oûres do mèti et è dêhh kilomètes è l'(h)oûre lè neût.

 

Po lo jûdi trente do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons qwète et lè jonâye, i fairè mons în.

Il y èrè des rahhies d'nage tote lè jonâte et co lè neût et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre d'was onze (h)oûres do mèti, è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mé-jo, et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posté par patoisantlorrain à 23:33 - Commentaires [0] - Permalien [#]


L'errivêye de Monseigneûr

L'errivêye de Monseigneûr - (h)istwêre vraie qu'mo pêre m'èvôt rèconté i côp.


    Vwace ç'que s'è pessé è Névâs en 1862. Ç'ast yèque de vrai, j'n'ôs'rôs-m' vos dîre des ment'ries.
    Lo hhèys d'septembre, l'Èvêque de Nancy et d'Tôw d'vôt v'ni au villêge. Tot chèkîn 'tôt bîn aihe de l'wâr et èvôt d'hhendu das lè rûe. Les (h)ômmes èvînt mis zôs pus bés costumes et les fômmes, zôs pus belles cottes. Das lè rûe, wèce que Monseigneûr d'vôt pesser, on èvôt mis tot-piein d'vahhou et ca des fleûrs.
    D'vant lo motèy, les geas bâtînt d'impâtience. Y èvôr même în (h)ômme qu'èvôt monté das lo keuchèy po ennonci l'errivêye de Monseigneûr et prèv'ni les fidèles en f'yant s'nner lè keuche. Mais, d'vas les hhèys (h)oûres, l'Èvêque dèhôt de v'nî. Trôs malîns que v'lînt se faire er'merquer ôhhent ène bonne idéye. Pendant qu'tout' les geas guettînt l'errivêye, 'l alleuhhent qwèri ène wètûre que r'sannôt lè çûe d'l'Èvêque et èprès awer fait i grand dèto, is parneuhhent lo même chemîn que Monseignêur d'vôt penre po entrer au villêge.
    Lo çû qu'tôt on keuchèy hôye : Vol Monseigneûr, hêtas-nos, hêtas-nos, lo vwace qu'errîve. Lo fâs èvêque parnôt wêke de t'ni lo ridiâ d'vant so visêge pou qu'on n'lo r'k'nnahheuhhe mi, laiyôt sè main d'fûs et beillôt sè bènèdiction. Tout' les paures geas, crayant wâr l'Èvêque s'mattînt è genos è so pessêge. I pô èprès, 'l ètînt prats è r'pèki chez zôs, quand is wèyeuhhent ène âte wètûre erriver et les paures fidèles comparneuhhent qu'on s'èvôt foutu d'zôs.


L'arrivée de Monseigneur - histoire vraie que mon père m'avait raconté une fois.

    Voici ce qu'il s'est passé à Einvaux en 1862. C'est quelque chose de vrai, je n'oserais pas vous dire de mensonges.
    Le six septembre, l'Évêque de Nancy et de Toul devait venir au village. Tout le monde était content de le voir et était descendu dans la rue. Les hommes avaient mis leurs plus beaux costumes et les femmes, leurs plus belles jupes. Dans la rue où Monseigneur devait passer, on avait mis énormément de verdure et de fleurs.
    Devant l'église, les gens piétinaient d'impatience. Il y avait même un homme qui était monté dans le clocher pour annoncer l'arrivée de Monseigneur et prévenir les fidèles en faisant sonner la cloche. Mais, vers les six heures (du soir), l'Évêque tardait à venir. trois malins qui voulaient se faire remarquer eurent une bonne idée. Pendant que tous les gens guettaient l'arrivée, ils allèrent chercher une voiture qui ressemblait à celle de l'Évêque et après avoir fait un grand détour, ils prirent le même chemin que Monseigneur devait prendre pour entrer au village.
    Celui qui était au clocher crie : Voilà Monseigneur, hâtons-nous, hâtons-nous, le voici qui arrive. Le faux évêque prenait garde de tenir le rideau devant son visage pour qu'on ne le reconnaisse pas, laissait sa main dehors et donnait sa bénédiction. Tous les pauvres gens, croyant voir l'Évêque se mettaient à genoux à son passage. Un peu après, ils étaient prêts à repartir chez eux, quand ils virent une autre voiture arriver et les pauvres fidèles comprirent qu'on s'était bien moqué d'eux.

 

Posté par patoisantlorrain à 22:38 - Commentaires [0] - Permalien [#]

15 novembre 2017

Mètèo d'lè trôhîme semaine de novembre

Lèbarôwtche / Labaroche (68 - Vau d'Orbèy) :

 

 

Po lo meurkedi quînze do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons dous' et lè djonâye, è f'rè cînq.

Das lè mètinâye, el y èrè des lujesses, les n'wâyes f'rot dînia qu'în wêle dant lo s'lo èméy  lo djo et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè djonâye, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'ssus lo sâ, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

Po lo djûdi sôze do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè co mons în et lè djonâye, è f'rè qwète.

Das lè mètinâye, è f'rè do s'lo et el y èrè des lujesses èn'das onze (h)oûres do mèti et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo vâr'di dèych-chept do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons dous' et lè djonâye, è f'rè co qwète.

Das lè mètinâye, è f'rè do s'lo et el y èrè trop-bé des n'wâyes èn'das onze (h)oûres do mèti et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è cînq kilomètes èméy lo djo et è mons d'cînq d'ssus lo sâ.

 

Po lo sam'di dèyj-(h)euyt' do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons în et lè djonâye, è f'rè toucoûs qwète.

Das lè mètinâye, el y èrè trop-bé des n'wâyes, lo taps vè s'rèkiaichi èméy lo djo, el y èrè trop-bé des n'wâyes d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è nadj'rè de neuyt et lo vat soff'rè co è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè djonâye, è vèn't kilomètes è l'(h)oûre d'ssus lo sâ et è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è cînquante de neuyt.

 

Po lo dîmontche dèyj-nûf do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè zèrô et lè djonâye, è f'rè trôch.

Das lè mètinâye, i nadj'rè, el y èrè quiques fiammoches de nadje èn'das onze (h)oûres do mèti, lo taps vè s'rèkiaichi èméy lo djo, el y èrè trop-bé des n'wâyes d'ssus lo sâ et lo taps vè d'nové s'rèkiaichi de neuyt et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante èméy lo djo, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'ssus lo sâ et è dèych kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

Po lo lîndi vèn't' do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè mons dous' et lè djonâye, è f'rè cînq.

Das lè mètinâye, lo taps vè s'rèkiaichi, el y èrè trop-bé des n'wâyes èméy lo djo et è piôwerè ène câille de neuyt et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èméy lo djo, et co è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante d'ssus lo sâ,  toucoûs è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante de neuyt.

 

Po lo mâdi vèn't-et-în do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè trôch et lè djonâye, è f'rè (h)euyt'.

Lo taps vè s'rèkiaichi et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante èméy lo djo, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'ssus lo sâ, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq de neuyt.

 

 

 

Ninvâs / Einvaux (54 - L'ninville - Lunéville) :

 

 

Pou lo mècredi quînze di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè zèrô et lè jonêye, i f'rè sept.

Das lè mèt'nêye, y èrè tot-piein d'nuêges, lo taps vè s'rèkairi das l'èprès-midi et y èrè des mouyâs d'brôillêrd lo paneuyt et lo vat soff'rè è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo jûdi sâze di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè moins dous' et lè jonêye, i f'rè qwète.

Das lè mèt'nêye, y èrè d'lè brume, lo taps vè s'rèkairi das l'èprès-midi, y èrè tot-piein d'nuêges d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et y èrè d'lè brume lo paneuyt et lo vat soff'rè è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo venr'di dèyhh-sept di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè zèrô et lè jonêye, i f'rè hhèys.

Y èrè tot-piein d'nuêges et lo vat soff'rè è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi et è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô.

 

Po lo sèm'di dèyh-(h)eût' di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè trôhh et lè jonêye, i f'rè hhèys.

Das lè mèt'nêye, y èrè tot-piein d'nuêges, lo taps vè s'rèkairi d'vas yonze (h)oûres di mètîn, y èrè d'nové tot-piein d'nuêges d'vas cînq (h)oûres di sô et è piûrè lo paneuyt et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vas yonze (h)oûres di mètîn, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres do sâ et è vîngt kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo dimanche dèyh-nûf di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè i piat dous' et lè jonêye, i f'rè ca hhèys.

Das lè jonêye, lo taps vè s'rèkairi et y èrè tot-piein d'nuêges lo paneuyt et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi et è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Po lo lundi vîngt' di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè moins trôhh et lè jonêye, i f'rè tojos hhèys.

Das lè mèt'nêye, lo taps vè s'rèkairi, y èrè tot-piein d'nuêges das l'èprès-midi et i piûrè i pô d'was (h)ieût' (h)oûres di sô et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, et ca è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante dès yonze (h)oûres di mètîn, tojos è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante-cînq d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et ca è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante lo paneuyt.

 

Po lo mègui vîngt-et-înk di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè qwète et lè jonêye, i f'rè nûf.

Das lè mèt'nêye, y èrè tot-piein d'nuêges et lo taps vè s'rèkairi das l'èprès-midi et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante das lè mèt'nêye, et ca è vîngt kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûre di sô et è quînze kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

 

 

Chattancout / Chattancourt (55 - Verdun) :

 

 

Pou l'mercredi quinze don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri in piot daws et la journaye, i f'ri cinq.

Das la journaye, i n'y ari tout-plein d'nuâges, i n'y ari d'la brume drî (h)uit' (h)eures don soir et i n'y ari dis moûyes de brouillârd pârnoyt et l'vent soufful'ri à cinq kilomètes à l'(h)eure das la journaye et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure drî cinq (h)eures don soir.

 

Pou l'jeudi seize don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri zèrô et la journaye, i f'ri co cinq.

Das la matinaye, i n'y ari d'la brume, le temps vâ s'iclaircir das l'apru-mèydi, i n'y ari tout-plein d'nuâges drî (h)uit' (h)eures don soir et i n'y ari d'la brume pârnoyt et l'vent soufful'ri à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure.

 

Pou l'venr'di dix-sept don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri in piot in et la journaye, i f'ri sept.

Das la matinaye, i n'y ari tout-plein d'nuâges et l'temps vâ s'iclaircir das l'apru-mèydi et l'vent soufful'ri à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure das la journaye et à cinq kilomètes pârnoyt.

 

Pou l'sam'di dix-(h)uit' don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri moins in et la journaye, i f'ri six.

Das la matinaye, i n'y ari tout-plein d'nuâges, le temps vâ s'iclaircir das l'apru-mèydi, i n'y ari d'nouvî tout-plein d'nuâges drî (h)uit' (h)eures don soir et i pieuri pârnoyt et l'vent soufful'ri à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à dix kilomètes à l'(h)eure drî onze (h)eures don matin et à quinze kilomètes à l'(h)eure drî cinq (h)eures don soir.

 

Pou l'dimanche dix-neuf don mois d'novembe :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri trois et la journaye, i f'ri cinq.

Das la journaye, le temps vâ s'iclaircir et i n'y ari tout-plein d'nuâges pârnoyt et l'vent soufful'ri à dix kilomètes à l'(h)eure das la journaye et à cinq kilomètes à l'(h)eures drî (h)uit' (h)eures don soir.

 

Pou l'lundi vingt don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri zèrô et la journaye, i f'ri sept.

I pieuri ine miatte et l'vent soufful'ri à quinze kilomètes à l'(h)eure das la journaye, à vingt kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à quarante-cinq drî cinq (h)eures don soir, aco à vingt kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir et toujoûs à vingt kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à quarante pârnoyt.

 

Pou l'mârdi vingt-et-in don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri six et la journaye, i f'ri co sept.

I n'y ari tout-plein d'nuâges et l'vent soufful'ri à quinze kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à dix kilomètes à l'(h)eure das l'apru-mèydi, à quinze kilomètes à l'(h)eure drî cinq (h)eures don soir et à dix kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir.

 

 

 

Failly (57 - Metz) :

 

 

Po lo mèkeurdi quinze don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè zèrô et lè jonâye, i f'rè hhihh.

Dans lè jonâye, i n'y èrè tot-piein d'nuêges, lo temps vâ s'rèkiairi d'vas cinq (h)oûres don seûr, i n'y èrè d'lè brume d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et i n'y èrè des m'haux d'brôillêrd lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è moins d'cinq kilomètes à l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, è cinq kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et è cinq kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo jeudi sôze don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè moins dous' et lè jonâye, i f'rè qwète.

Dans l'aumèt'nâye, i n'y èrè d'lè brume, lo temps vâ s'rèkiairi dans l'èprès-non.ne, i n'y èrè tot-piein d'nuêges d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et i n'y èrè d'lè brume lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo venr'di dihh-sept don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè i piat dous' et lè jonâye, i f'rè sept.

Dans lè jonâye, i n'y èrè tot-piein d'nuêges et lo temps vâ s'rèkiairi d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffeuyerè è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo sèm'di dih-(h)ut' don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè ca i piat dous' et lè jonâye, i f'rè cinq.

Dans lè jonâye, lo temps vâ s'rèkiairi, i n'y èrè tot-piein d'nuêges d'vas cinq (h)eures don soir et i pieurè i poû lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è quinze kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è vingt kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et è quinze kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo dieumanche dih-nieuf don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè tojos i piat dous' et lè jonâye, i f'rè hhihh.

Dans lè jonâye, lo temps vâ s'rèkiairi et i n'y èrè tot-piein d'nuêges lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è quinze kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et è cinq kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo lundi vingt' don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè moins dous' et lè jonâye, i f'rè sept.

Dans l'aumèt'nâye, cè s'rè dè piâwe èva dè nave malâye, i pieurè i poû dans l'èprès-non.ne et i pieurè d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et lo vent hhoffeuyerè è quinze kilomètes è l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, è vingt kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è vingt-cinq kilomètes è l'(h)oûres èva des coups d'vent è quarante-cinq d'vas cinq (h)oûres don seûr, è vingt kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et ica è vingt kilomètes è l'(h)oûre èvo des coups d'vent è quarante lo pernut.

 

Po lo mârdi vingt-et-în don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè hhihh et lè jonâye, i f'rè nieuf.

Dans lè jonâye, i n'y èrè tot-piein d'nuêges, lo temps vâ s'rèkiairi d'vas (h)ut' (h)oures don seûr et i n'y èrè d'nové tot-piein d'nuêges lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è vingt kilomètes è l'(h)oûre das l'aumèt'nâye, è quinze kilomètes è l'(h)oûre dans l'èprès-non.ne, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

 

 

Lo Vèyti / Le Valtin (88 - haut do HHlouhh / col de la Schlucht) :

 

 

Po lo meurkedi quînze do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons trâhh et lè jonâye, i fairè cînq.

Das lè mètinâye, lo taps vè s'rèkiaihhi, lis nouâyes fairot dîna qu'în wêle dant lo s'lo das lè mé-jo et lo taps vè co s'rèkiaihhi d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre das lè mé-jo, è quînze kilomètes è l'(h)oûre d'was cînq (h)oûres do sâ et è dêhh kilomètes è l'(h)oûre lè neût.

 

Po lo jûdi sôze do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè co mons trâhh et lè jonâye, i fairè co cînq.

Das lè mètinâye, i fairè do s'lo et lo taps vè s'rèkiaihhi èn'das onze (h)oûres do mèti et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was onze (h)oûres do mèti et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mé-jo.

 

Po lo vâr'di dêhh-sept do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè zèrô et lè jonâye, i fairè tocoûs cînq.

Das lè mètinâye, i fairè do s'lo et il y èrè trop-bé dis nouâyes èn'das onze (h)oûres do mèti et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonâye et è mons d'cînq kilomètes è l'h()oûre lè neût.

 

Po lo sèm'di dêh-(h)eût' do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons în et lè jonâye, i fairè qwète.

Das lè mètinâye, il y èrè trop-bé dis nouâyes, lo taps vè s'rèkiaihhi das lè mé-jo, il y èrè d'nové trop-bé dis n'wâyes d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et i nagerè lè neût et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è dêhh kilomètes è l'(h)oûre lè mé-jo, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cînquante lè neût.

 

Po lo dîmonche dêh-nûf do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè zèrô et lè jonâye, i fairè trâhh.

Das lè mètinâye, i nagerè, il y èrè quèques fiâmmohhes de nage è onze (h)oûres do mèti, il y èrè trop-bé dis nouâyes èn'das lè mé-jo, et lo taps vè s'rèkiaihhi lè neût et lo vat soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye et è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mé-jo.

 

Po lo lîndi vîngt' do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons qwète et lè jonâye, i fairè cînq.

Das lè mètinâye, lo taps vè s'rèkiaihhi, il y èrè trop-bé dis nouâyes èn'das lè mé-jo et i pioûrè ène câille lè neût et lo vat soff'rè è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre das lè jonâye, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante è (h)eût' (h)oûres do sâ et co è vîngt kilomètes è l'(hoûre èvo des kûnps d'vat è quarante-cînq lè neût.

 

Po lo mwâdi vîngt-et-în do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè în p'tit dous' et lè jonâye, i fairè (h)eût'.

Lo taps vè co s'rèkiairi et lo vat soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre das lè jonâye, à quînze kilomètes è l'(h)oûre d'was cînq (h)oûres do sâ et è dêhh kilomètes è l'(h)oûres d'was (h)eût' (h)oûres do sâ.

 

 

 

 

 

 

 

   

Posté par patoisantlorrain à 18:57 - Commentaires [0] - Permalien [#]

În pôw d'calcul

În pôw d'calcul (patois welche) :

 

Calcul de tèyte :

    1. Quô qu'nos nos d'rânes awoû po èch'tè 10 crâyos que cotot 0,30 € lè pîce et ène gomme è 0,15 €
    2. Mo père èch'te ène zègue 7 €, în rabot 5,40 € et 100 wich è 0,06 € l'ène. Cabé qu'ça cot'rè, quame euros qu'fârôt pèyi po èch'tè tortot ç'la ?  
    3. Ène cousêre èch'te 1 000 botos è 0,12 € lè pîce et 100 bôwbîne de fi è 0,83 € l'ène. Quame euros qu'ça f'rè po pèyi tortot ç'la ?

Calcul sus ène fouille :

    1. Po faire biè so mèsèy, maman fait v'nu des piants d'boquets (des fiôs po faire bé, si vos v'lèz). Das so colis, el î 8 chrysanthênes è 0,75 l'în, , 24 dahlias è 16 € lè dozèyne, 25 ègnos d'guiats è 0,46 lè pîce. D'jôz cabé qu'ça cot'rè èvo les frais po z-èvouyi que sot è 2,98 € et qu'lè maman d'rôt pèyi dauprème.
    Lo r'cwètchou è r'fait lo tôt dè maujo. El è forni 240 teuyles è 0,55 € euros pîce, 12,50 m de ch'naux è 9,40 € lo mète, 7,40 de côrps pendants è 8,65 € lo mète. È compte 60 h de b'sagne è 3,25 l'(h)oûre. D'jôz cabé qu'cè cot"rè.
    D'jôz quame euros que d'rôt pèyi ène djent qu'è èch'tè în radiateur è gâz que cote 173 € è în plombier. L'aute-cite è du înstâllè 6,85 m de tuyau è 3,20 € lo mète, în robinet è 4,92 €, lè b'sagne li è d'mandè 4 h que sot comptâyes au prèys de 4,45 € l'(h)oûre.

Posté par patoisantlorrain à 11:04 - Commentaires [0] - Permalien [#]

08 novembre 2017

Mètèo d'lè dousîme semaine de novembre

Lèbarôwtche / Labaroche (68 - Vau d'Orbey) :

 

 

Po lo meurkedi (h)euyt' do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè în p'tit dous' et lè djonâye, è f'rè cînq.

Das lè djonâye, è piôwerè ène câille, el y èrè dè brume d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et el y èrè des m'yaux de f'mâyes de neuyt et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo djûdi nûf do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè co în p'tit dous' et lè djonâye, è f'rè co cînq.

Das lè mètinâye, el y èrè co des m'yaux de f'mâyes, el è èrè dè brume èméy lo djo, è piôwerè ène câille d'ssus lo sâ et el y èrè des m'yaux de f'mâyes d'was (h)euyt' (h)oûres et lo vat soff'rè co è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè djonâye et è dèych kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

Po lo vâr'di dèych do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè în p'tit în et lè djonâye, è f'rè toucoûs cînq.

Das lè mètinâye, el y èrè trop-bé des n'wâyes, è piôwerè èméy lo djo et el y èrè co trop-bé des n'wâyes de neuyt et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq d'was onze (h)oûres do mèti, è vèn't-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è cînquante-cînq èméy lo djo, è vèn't kilomètes èvo co des côwps d'vat è cînquante-cînq d'ssus lo sâ, è dèych kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è quînze kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

Po lo sam'di onze do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè trôch et lè djonâye, è f'rè (h)euyt'.

Das lè mètinâye, è piôwerè ène câille et è piôwerè èn'das onze (h)oûres do mèti et lo vat soff'rè è dèych kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quatre-vingts d'was onze (h)oûres do mèti, et co è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo co des côwps d'vat è septante-cînq èméy lo djo, toucoûs è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è swessante-cînq, toucoûs è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et è dèych kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

Po lo dîmontche dôze do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè în p'tit în et lè djonâye, è f'rè nûf.

Das lè djonâye, è piôwerè, è nadj'rè d'ssus lo sâ et el y èrè quiques fiammoches de nadje de neuyt et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è vèn't-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è nonante-cînq d'was onze (h)oûres do mèti, è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è cent-dèych èméy lo djo, è è vèn't kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è septante d'ssus lo, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ.

 

Po lo lîndi trôze do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè zèrô et lè djonâye, è f'rè trôch.

Das lè mètinâye, el y èrè co quiques fiammoches de nadje, èméy lo djo ça s'rè dè pioûe èvo dè nadje malâye, el y èrè quiques rachies d'ssus lo sâ, lo taps vè s'rèkiaichi d'was (h)euyt' (h)oûres do sâ et el y èrè des m'yaux de f'mâyes de neuyt et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è dèych kilomètes è l'(h)oûre èn'das onze (h)oûres do mèti et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

Po lo mâdi qwètôje do moûs d'novembe :

Tempèratûres : de neuyt, è f'rè zèrô et lè djonâye, è f'rè co trôch.

Das lè mètinâye, el y èrè trop-bé des n'wâyes et lo taps vè s'rèkiaichi d'was onze (h)oûres do mèti et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è cînq kilomètes d'was onze (h)oûres do mèti, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre èméy lo djo et è dèych kilomètes è l'(h)oûre de neuyt.

 

 

 

Ninvâs / Einvaux (54 - L'ninville / Lunéville) :

 

 

Pou lo mècredi (h)ieût' di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè qwète et lè jonêye, i f'rè hhèys.

Das lè jonêye, i piûrè i pô et y èrè tot-piein d'nuêges lo paneuyt et lo vat soff'rè è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo jûdi nûf di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè i piat dous' et lè jonêye, i f'rè sept.

Y èrè ca tot-piein d'nuêges et lo vat soff'rè è cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo venr'di dèyhh di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè ca i piat dous' et lè jonêye, i f'rè ca sept.

Das lè mèt'nêye, i piûrè i pô, i piûrè dès yonze (h)oûres di mètîn et i piûrè i pô lo paneuyt et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo ca des côps d'vat è quarante-cînq das l'èprès-midi, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'vas cînq (h)oûres di sô, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è quînze kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo sèm'di yonze di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè hhèys et lè jonêye, i f'rè dèyhh.

I piûrè et lo vat soff'rè è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è quarante-cînq das lè mèt'nêye, è trente-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo ca des côps d'vat è quarante-cînq d'vas yonze (h)oûres di mètîn, è trente èvo des côps d'vat è swessante das l'èprès-midi, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è quarante-cînq d'vas cînq (h)oûres di sô, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo dimanche dôze di mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè trôhh et lè jonêye, i f'rè ca)à=m:! dèyhh.

Das lè jonêye, i piûrè, y èrè quèques hhâwêyes d'vas cînq (h)oûres di sô, d'was (h)ieût' (h)oûres di sô, cè s'rè dè piûche èvo d'lè nage malêye et lo taps vè s'rèkairi lo paneuyt et lo vat soff'rè è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è quarante kilomètes è l'(h)oûre èvo des côwps d'vat è septante d'vas yonze (h)oûres di mètîn, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo des côps d'vat è septante-cînq das l'èprès-midi, et ca è vîngt d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è quînze kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo lundi trâze di mwès d'novembre :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè zèrô et lè jonêye, i f'rè (h)ieût'.

Das lè mèt'nêye, y èrè quèques hhâwêyes, y èrè tot-piein d'nuêges d'vas yonze (h)oûres di mètîn, y èrè d'nové quèques hhâwêyes das l'èprès-midi, lo taps vè s'rèkairi d'vas cînq (h)oûres di sô et y èrè tot-piein d'nuêges lo paneuyt et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mèt'nêye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre das l'èprès-midi, è dèyhh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ieût' (h)oûres di sô et è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

Pou lo mègui qwètôhhe di mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo paneuyt, i f'rè i piat ca zèrô et lè jonêye, i f'rè hhèys.

Das lè mèt'nêye, y èrè d'lè brume, lo taps vè s'rèkairi dès yonze (h)oûres do mètîn et y èrè d'nové d'lè brume lo paneuyt et lo vat soff'rè è moins d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonêye et è cînq kilomètes è l'(h)oûre lo paneuyt.

 

 

 

Chattancourt

 

 

Pou l'mercredi (h)uit' don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri trois et la journaye, i f'ri six.

Das la journaye, i pieuri ine miatte et i n'y ari tout-plein d'nuâges pârnoyt et l'vent soufful'ri à cinq kilomètes à l'(h)eure das la journaye et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir.

 

Pou l'jeudi neuf don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri co trois et la journaye, i f'ri sept.

Das la journaye, i n'y ari tout-plein d'nuâges et i pieuri ine miatte pârnoyt et l'vent soufful'ri à cinq kilomètes à l'(h)eure das la journaye, à dix kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir et à quinze kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'venr'di dix don mois d'novembe :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri cinq et la journaye, i f'ri (h)uit'.

Das la matinaye, I pieuri, i pieuri ine miatte drî onze (h)eures don matin, i pieuri das l'apru-mèydi et i n'y ari tout-plein d'nuâges drî (h)uit' (h)eures don soir et l'vent soufful'ri à vingt kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à quinze kilomètes à l'(h)eure drî onze (h)eures don matin et à dix kilomètes à l'(h)eure drî cinq (h)eures don soir.

 

Pou l'sam'di onze don mois d'novembe :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri co cinq et la journaye, i f'ri dix.

Das la journaye, i pieuri et i n'y ari tout-plein d'nuâges pârnoyt et l'vent soufful'ri à vîngt-cinq kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à cinquante das la matinaye, à trente kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à cinquante-cinq drî onze (h)eures don matin, à vingt-cinq kilomètes à l'(heure avo dis coups d'vent à cinquante das l'apru-mèydi, à quinze kilomètes à l'(h)eure drî cinq (h)eures don soir, à cinq kilomètes à l'(h)eure drî (h)uit' (h)eures don soir et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'dimanche douze don mois d'novembe :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri trois et la journaye, i f'ri (h)uit'.

Das la matinaye, i pieuri, i n'y ari quèques hôlayes das l'apru-mèydi et l'temps vâ s'iclaircir pârnoyt et l'vent soufful'ri à cinq kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à vingt kilomètes à l'(h)eure avo dis côps d'vent à soixante-dix kilomètes à l'(h)eure drî onze (h)eures don matin, aco à vingt à l'(h)eure das l'apru-mèydi, à quinze kilomètes à l'(h)eure drî cinq (h)eures don soir et à vingt kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'lundi treize don mois d'novembe :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri co trois et la journaye, i f'ri co (h)uit'.

Das la matinaye, le temps vâ co s'iclaircir, i n'y ari quèques hôlayes das l'apru-mèydi, le temps vâ co s'iclaircir drî cinq (h)eures don soir et i n'y ari tout-plein d'nuâges pârnoyt et l'vent soufful'ri à dix kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à quinze kilomètes à l'(h)eure drî onze (h)eures don matin, à cinq kilomètes à l'(h)eure das l'apru-mèydi et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure pârnoyt.

 

Pou l'mârdi quatorze don mois d'novembre :

Tempèratûres : pârnoyt, i f'ri zèrô et la journaye, i f'ri six.

Das la matinaye, i n'y ari d'la brume, le temps vâ s'iclaicir drî onze (h)oûres don matin, i n'y ari co tout-plein d'nuêges drî (h)uit' (h)eures don soir et i n'y ari d'la brume pârnoyt et l'vent soufful'ri à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure das la matinaye, à cinq kilomètes à l'(h)eure das l'apru-mèydi et à moins d'cinq kilomètes à l'(h)eure drî cinq (h)eures don soir.

 

 

 

Failly (57 - Metz) :

 

 

Po lo mèkeurdi (h)ut' don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè qwète et lè jonâye, i f'rè hhihh.

Das lè jonâye, i pieurè i poû et i n'y èrè tot-piein d'nuêges lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è cinq kilomètes è l'(h)oûre das lè jonâye et moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo jeudi nieuf don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè treûhh et lè jonâye, i f'rè sept.

I n'y èrè ca tot-piein d'nuêges et lo vat soff'rè è cinq kilomète"s à l'(h)oûre dans la jonâye et è dihh kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo venr'di dihh don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè i piat dous' et lè jonâye, i f'rè (h)ut'.

Danns l'aumèt'nâye, i pieurè i poû, i pieurè das onze (h)oûres don mètîn et i n'y èrè tot-piein d'nuêges lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è vingt kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr et è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut (h)oûres don seûr.

 

Po lo sèm'di onze don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè hhihh et lè jonâye, i f'rè dihh.

Das lè jonâye, i pieurè, i pieurè i poû d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et i ny' èrè tot-piein d'nuêges lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è vingt kilomètes è l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, ica è vingt kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è quarante-cinq d'vas onze (h)oûres don mètîn, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr, è dihh kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo dieumanche dôze don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè treûhh et lè jonâye, i f'rè (h)ut'.

Das lè jonâye, i pieurè, i n'y èrè quèques halâyes d'vas cinq (h)oûres don seûr et lo temps vâ s'rèkiairi lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, è vingt kilomètes è l'(h)oûre èva des coups d'vent è septante-cinq d'vas onze (h)oûres don mètîn, ica è vingt kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûn et è quinze kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo lundi trôze don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè ca treûhh et lè jonâye, i f'rè nieuf.

Dans l'aumèt'nâye, lo temps vâ s'rèkiairi, i n'y èrè tot-piein d'nuêges d'vas onze (h)oûres don mètîn, i n'y èrè quèques halâyes dans l'èprès-non.ne, lo temps vâ s'rèkiairi d'vas cinq (h)oûres don seûr et i n'y èrè tot-piein d'nuêges lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è vingt kilomètes è l'(h)oûre dans l'aumèt'nâye, è quinze kilomètes è l'(h)oûre d'vas onze (h)oûres don mètîn, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas cinq (h)oûres don seûr et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

Po lo mârdi qwètoûhhe don mwès d'novembe :

Tempèratûres : lo pernut, i f'rè moins înk et lè jonâye, i f'rè sept.

Dans l'aumèt'nâye, i n'y èrè d'lè brume, lo temps vâ s'rèkiairi das onze (h)oûres don mètîn, i n'y èrè tot-piein d'nuêges d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et i n'y èrè d'lè brume lo pernut et lo vent hhoffeuyerè è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre dans lè jonâye, è cinq kilomètes è l'(h)oûre d'vas (h)ut' (h)oûres don seûr et è moins d'cinq kilomètes è l'(h)oûre lo pernut.

 

 

 

Lo Vèyti / Le Valtin (88 - haut do HHlouhh / col de la Schlucht) :

 

 

Po lo meurkedi (h)eût' do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè în p'tit dous' et lè jonâye, i fairè qwète.

Das lè jonâye, i pioûrè ène câille, d'was cînq (h)oûres do sâ ça s'rè dè pioûe èvo dè nadje malâye et il il y èrè dè brûme d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo jûdi nûf do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè în p'tit în et lè jonâye, i fairè cînq.

Das lè mètinâye, il y èrè dis m'yaux de f'mâyes, il y èrè dè brume das lè mé-jo, i pioûrè ène câille d'<as cînq (h)oûres do sâ et il y èrè dis m'yaux de f'mâyes d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè co è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre.

 

Po lo vâr'di dêhh do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i i fairè co în p'tit în et lè jonâye, i fairè co cînq.

Das lè mètinâye, i pioûrè ène câille, i pioûrè èn'das onze (h)oûres do mèti et i pioûrè ène câille lè neût et lo vat soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre das lè jonâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre lè neût.

 

Po lo sèm'di onze do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè în p'tit dous' et lè jonâye, i fairè sept.

I pioûrè et lo vat soff'rè è quînze kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quatre-vingt d'was onze (h)oûres do mèti, et co è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è septante d'was cînq (h)oûres do sâ, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et è dêhh kilomètes è l'(h)oûre lè neût.

 

Po lo dîmonche dôze do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè zèrô et lè jonâye, i fairè (h)eût'.

Das lè mètinâye, i poûrè, das lè mé-jo ça s'rè dè pioûe èvo dè nage malâye, i nagerè d'was cînq (h)oûres do sâ et il y èrè quèques fiâmmohhes de nage d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et lo vat soff'rè è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq das lè mètinâye, è trente kilomètes è l'(h)oûre èvo co dis kûnps d'vat è cent d'was onze (h)oûres do mèti, à vîngt-cînq kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è cent-dêhh das lè mé-jo, è vîngt kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è septante d'was cînq (h)oûres do sâ, è quînze kilomètes è l'(h)oûre èvo dis kûnps d'vat è quarante-cînq d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et co è quînze lè neût.

 

Po lo lîndi trôze do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè mons în et lè jonâye, i fairè trâhh.

Das lè mètinâye, il y èrè quèques fiâmmohhes de nage, èn'das onze (h)oûres do mèti, ça s'rè dè pioûe èvo dè nage malâye, il y èrè quèques rahhies d'was cînq (h)oûres do sâ, lo taps vè s'rèkiaihhi d'was (h)eût' (h)oûres do sâ et il y èrè dis m'yaux de f'mâyes lè neût et lo vat soff'rè è dêhh kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye, è cînq kilomètes è l'(h)oûre èn'das onze (h)oûres do mèti et è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre lè neût.

 

Po lo mwâdi qwètôhhe do moûs d'novembe :

Tempèratûres : lè neût, i fairè co mons în et lè jonâye, i fairè co trâhh.

Das lè mètinâye, il y èrè trop-bé dis nouâyes et lo taps vè s'rèkiaihhi èn'das onze (h)oûres do mèti et lo vat soff'rè è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mètinâye,  è cînq kilomètes è l'(h)oûre d'was onze (h)oûres do mèti, è mons d'cînq kilomètes è l'(h)oûre das lè mé-jo et è dêhh kilomètes è l'(h)oûre lè neût.

 

 

 

 

 

 

 

Posté par patoisantlorrain à 23:20 - Commentaires [0] - Permalien [#]

Lèva-nos : LO SAVON

Einvaux

 

 

Lèvas-nos : LO SAVON

 

1. Quées couleurs, quées formes ont les câilles de savon-lè ?
2. Quée couleur prend l'âwe quand on mat di savon d'das ?
4. Qu'ôst-ce que d'vint l'âwe quand on lè touille ?
4. Qu'ôst-ce qu'i s'pesse quand on soffe das l'âwe savonneûse ?
5. Qu'ôst-ce qu'è dev'nu lè tèche de graihhe ?

R'wêtas bin : des câilles de savon. 1. Is chmiquont-ti yèque ? Èpreuvas d'les rayi èvo l'îngue : is sont-ti duhhs ? Lo savon qu'è d'mwêré longtaps das l'âwe : 'l ast-ti aussi duhh ? Mattas das l'âwe i pô d'savon rèpé. 2. Touillas l'âwe. 3. J'wèyas-ti ca lo savon ? Soffias das l'âwe savonneûse èvo i polat d'trin. 4. Savonnas nôs mains, i linge tèchi d'graihhe.

L'has : 1. Lo savon ast hhôyant. I s'laiye rayi aihimat pa l'îngue : 'l ast tenre. Lo savon mwèche ast môllat. 2. Lo savon ordinaire chmique bon ; les savons d'toilette sont parfumés. 3. Lo savon fond das l'âwe et lè rend pieine de mosse. 4. I fait pesser les tèches de graihhe : ç'ast pourqwè qu'on s'a sêrt pou hhâwer. Lo savon ast fait èvo des (h)ôles et a èvo lè graihhe des bêtes.

Rèpondas : Lo savon ast-ti mout duhh ? È qwè qu'i sêrt ? Èvo qwè qu'on lo fait ?

Complètas : On s'sêrt di savon pou hhâwer pace qu'i fait pesser les tèches de...

Epparnas : Lo savon fait pesser les tèches de graihhe. On s'a sêrt pou s'lèver et ca pou hhâwer.

 

 

Labaroche

 

 

Lèvos-nos : LO SAVO

 

1. Quèyles couleurs, quèyles formes ot les câilles de savo-la ?
2. Quèyle couleur prad l'ôve quand an bote do savo d'das ?
4. Quô que d'vét l'ôve quand an lè brôille ?
4. Quô qu'è s'pesse quand an soffe das l'ôve savonneûse ?
5. Quô qu'è dev'nu lè tètche de graiche ?

Spios bé : des câilles de savo. 1. Es chméquot-tèy èque ? Èprovos d'les rayi èvo l'îngue : es sot-tèy duchs ? Lo savo qu'è d'mouré bon (h)èvi das l'ôve : el ast-tèy aussi duch ? Botos das l'ôve ène câillatte de savo râpè. 2. Brôillos l'ôve. 3. J'vèyoss-tèy co lo savo ? Soffios das l'ôve savonneûse èvo în pouti de chtrè. 4. Savonnos notés mains, în lîge tètchi de graiche.

Lèyjas : 1. Lo savo ast lisse. È s'laiche rayi aijimat pa l'îngue : el ast târe. Lo savo (h)umîde ast môw. 2. Lo savo ordinaire chméque bon ; les savos d'toilette sot parfumès. 3. Lo savo fond das l'ôve et lè rad pièyne de mosse. 4. È fait pessè les tètches de graiche : ç'ast poquè qu'an s'è seurve po chôwè. Lo savo ast fait èvo des (h)ôwles et èvo lè graiche des bèytes.

Rèpondos : Lo savo ast-tèy bon' et duch ? È què qu'è seurve ? Èvo què qu'an lo fait ?

Complètos : An s'seurve do savo po chôwè p'ramou qu'i fait pessè les tètches de...

Eppeurnos : Lo savo fait pessè les tètches de graiche. An s'è seurve po s'lèvè et co po chôwè.

 

 

Chattancourt

 

 

Lavans-n' : LE SAVON

 

1. Quées coulaws, quées formes ont cis morceaux d'savon-là ?
2. Quée coulaw prend l'âwe quand on met don savon d'das ?
4. Qu'ast-ce que d'vint l'âwe quand on la toûille ?
4. Qu'ast-ce qu'i s'passe quand on souffule das l'âwe savonneûse ?
5. Qu'ast-ce qu'i dev'nu la tache de grasse ?

Ripians bin : dis morceaux d'savon. 1. Is sentont-ti yaque ? Isséyans d'lis rayi avo l'ingue : is sont-ti deurs ? Le savon qu'i resté longtaps das l'âwe : il ast-ti aussi deur ? Mettans das l'âwe ine miatte de savon rapé. 2. Toûillans l'âwe. 3. J'woiyans-ti co l'savon ? Soufflans das l'âwe savonneûse avo in brin d'paille. 4. Savonnans nôs mains, in linge tachi d'grasse.

Lèysans : 1. Le savon ast doux. I s'lâsse rayi âsimat pa l'ingue : il ast tenre. Le savon mûche ast mollasse. 2. Le savon ordinaire sent bon ; lis savons d'toilette sont parfumés. 3. Le savon fond das l'âwe et la rend pleine de mousse. 4. I fât passer lis taches de grasse : ç'ast pouquoi qu'on s'a sert pou buer. Le savon ast fât avo des (h)oûles et avo la grasse dis bîtes.

Ripondans : Le savon ast-ti mawt deur ? À quoi qu'i sert ? Avo quoi qu'on l'fât ?

Complètans : On s'sert don savon pou buer pace qu'i fât passer lis taches de...

Appurnas : Le savon fât passer lis taches de grasse. On s'a sert pou s'laver et co pou buer.

 

 

Failly

 

 

Lèvans-nos : LO SAVON

 

1. Quées coleurs, qués fourmes ont ces cailles de savon-lè ?
2. Quée coleur prend l'âwe quand an mattent don savon d'dans ?
4. Qu'ast-ce que d'vient l'âwe quand an lè tôillent ?
4. Qu'ast-ce qu'i s'pesse quand an hhoffeuyent dans l'âwe savonneûse ?
5. Qu'ast-ce qu'eu dev'nu lè tèche de graihhe ?

R'wâtans beun' : des cailles de savon. 1. Is sentent-ti âque ? Èpreuvans d'les rayeu èva l'îngue : is sont-ti duhhs ? Lo savon qu'eu d'maré longtemps dans l'âwe : 'l ast-ti aussi duhh ? Mattans dans l'âwe i poû d'savon râpé. 2. Tôillans l'âwe. 3. J'wèyans-ti ca lo savon ? HHoffians dans l'âwe savonneûse èva i polat d'trin. 4. Savonnans nas mains, i lînge tècheu d'graihhe.

L'hans : 1. Lo savon ast lisse. I s'laihhe rayeu âhieument pa l'îngue : 'l ast tenre. Lo savon meuhhe ast mou. 2. Lo savon ordinaire sent boin ; les savons d'toilette sont parfumés. 3. Lo savon fond dans l'âwe et lè rend pyin.ne de mosse. 4. I fât pesser les tèches de graihhe : ç'ast poquè qu'an s'en seurvent po hhâwer. Lo savon ast fât èva des (h)oûles ica èva lè graihhe des bêtes.

Rèpondans : Lo savon ast-ti mout duhh ? È qwè qu'i seurve ? Èva qwè qu'an lo font ?

Complètans : An s'seurvent don savon po hhâwer pace qu'i fât pesser les tèches de...

Eppeurnans : Lo savon fât pesser les tèches de graihhe. An s'a seurvent po s'lèver ica po hhâwer.

 

 

Le Valtin

 

 

Lèvas-nos : LO SAVO

 

1. Quées couleurs, quées formes ot lis câilles de savo-lè ?
2. Quée couleur prad l'ôve quand a bote do savo d'das ?
4. Qu'ôst-ce que d'vét l'ôve quand a lè tôille ?
4. Qu'ôst-ce qu'i s'pesse quand a soffe das l'ôve savonneûse ?
5. Qu'ôst-ce qu'è dev'nu lè tèche de graihhe ?

Spias bé : dis câilles de savo. 1. Is hhmiquot-tèy èque ? Èprovas d'lis ra'i èvo l'îngue : is sot-tèy duhhs ? Lo savo qu'è d'mourè bonne pèce das l'ôve : 'l ast-tèy aussi duhh ? Botas das l'ôve ène câillatte de savo rèpé. 2. Tôillas l'ôve. 3. J'vèyas-tèy co lo savo ? Soffias das l'ôve savonneûse èvo în pouti de strè. 4. Savonnas notis mains, în lînge tèchi d'graihhe.

L'has : 1. Lo savo ast hhâyant. I s'laihhe ra'i aihimat pa l'îngue : 'l ast târe. Lo savo méche ast mô. 2. Lo savo ordinaire hhmique bon ; lis savos d'toilette sot parfumès. 3. Lo savo fond das l'ôve et lè rad pieine de mosse. 4. I fait pessè lis tèches de graihhe : ç'ast poquè qu'a l'èb'sèye po hhôwè. Lo savo ast fait èvo des (h)ûnles et èvo lè graihhe dis bêtes.

Rèpondas : Lo savo ast-ti mout duhh ? È què qu'i sreuve ? Èvo què qu'a lo fait ?

Complètas : A l'èb'sèye do savo po hhôwè pace qu'i fait pessè lis tèches de...

Eppeurnas : Lo savo fait pessè lis tèches de graihhe. A l'èb'sèye po s'lèvè et co po hhôwè.


 

 

Posté par patoisantlorrain à 21:37 - Commentaires [0] - Permalien [#]